articulation (ɑ:ˏtɪkjυˊleɪʃn) n
1) фон. артикуля́ция
2) анат. сочлене́ние, суста́в
3) тех. сочлене́ние; шарни́р
ARTICULATED ← |
→ ARTIFACT |
ARTICULATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
articulation | артикуляции |
articulation | заявленное |
articulation of the | сочленение |
including its articulation | включая заявленное им |
including its articulation in | включая заявленное им в |
including its articulation in resolution | включая заявленное им в резолюции |
including its articulation in resolution 1609 | включая заявленное им в резолюции 1609 |
its articulation | заявленное им |
its articulation in | заявленное им в |
its articulation in resolution | заявленное им в резолюции |
its articulation in resolution 1609 | заявленное им в резолюции 1609 |
territorial Government, including its articulation | правительства территории, включая заявленное им |
territorial Government, including its articulation in | правительства территории, включая заявленное им в |
the articulation of the | сочленение |
the territorial Government, including its articulation | правительства территории, включая заявленное им |
ARTICULATION - больше примеров перевода
ARTICULATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
6. Notes the position of the territorial Government, including its articulation in resolution 1609 of 9 April 2001 of the 24th Legislature of the United States Virgin Islands, opposing the assumption by the administering Power of submerged land in territorial waters, having regard to relevant resolutions of the General Assembly on the ownership and control of natural resources, including marine resources, by the people of the Non-Self-Governing Territories, and its calls for the return of those marine resources to the people of the Territory; | 6. принимает к сведению позицию правительства территории, включая заявленное им в резолюции 1609 законодательного органа Виргинских островов Соединенных Штатов 24-го созыва от 9 апреля 2001 года возражениепо поводу занятия управляющей державой находящихся под водой участков суши в территориальных водах, с учетом соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи о владении природными ресурсами и контроле над ними, включая контроль над морскими ресурсами, со стороны населения несамоуправляющихся территорий, а также ее призыв вернуть эти морские ресурсы населению территории; |
5. Notes also the position of the territorial Government, including its articulation in resolution 1609 of 9 April 2001 of the 24th Legislature of the United States Virgin Islands, opposing the assumption by the administering Power of submerged land in territorial waters, having regard to relevant resolutions of the General Assembly on the ownership and control of natural resources, including marine resources, by the people of the Non-Self-Governing Territories, and its calls for the return of those marine resources within its jurisdiction. | 5. принимает также к сведению позицию правительства территории, включая заявленное им в резолюции 1609 законодательного органа Виргинских островов Соединенных Штатов 24-го созыва от 9 апреля 2001 года возражение по поводу занятия управляющей державой находящихся под водой участков суши в территориальных водах, с учетом соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи о владении природными ресурсами и контроле над ними, включая контроль над морскими ресурсами, со стороны населения несамоуправляющихся территорий, а также ее призыв вернуть эти морские ресурсы под ее юрисдикцию. |
6. Notes the position of the territorial Government, including its articulation in resolution 1609 of 9 April 2001, adopted by the Legislature of the Territory at its twenty-fourth session, of its opposition to the assumption by the administering Power of submerged land in territorial waters, having regard to relevant resolutions of the General Assembly on the ownership and control of natural resources, including marine resources, by the people of the Non-Self-Governing Territories, and its calls for the return of those marine resources within its jurisdiction; | 6. принимает к сведению позицию правительства территории, включая заявленное им в резолюции 1609 от 9 апреля 2001 года, принятой законодательным органом территории на его двадцать четвертой сессии, возражение по поводу занятия управляющей державой находящихся под водой участков суши в территориальных водах, с учетом соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи о владении природными ресурсами и контроле над ними, включая контроль над морскими ресурсами, со стороны населения несамоуправляющихся территорий, а также ее призыв вернуть эти морские ресурсы под ее юрисдикцию; |
17. Stresses the need to promote and facilitate access to the development, transfer and diffusion of technologies for the developing countries through the articulation of policies and measures to foster an enabling environment to facilitate the acquisition and development of technology and to enhance innovation capacity, on the basis of the mandates contained in the Doha Ministerial Declaration;A/C.2/56/7, annex. | 17. подчеркивает необходимость поощрения разра-ботки, передачи и распространения технологий и облегчения доступа к ним развивающихся стран посредством выработки стратегий и мер, стимулирующих формирование благоприятных условий для облегчения приобретения и разработки технологий и укрепления инновационного потенциала, на основе мандатов, содержащихся в Дохинской декларации министровA/C.2/56/7, приложение.; |
And the articulation of the legs. | И сочленение ног. |
The net of their inner articulation | Совокупность их внутренней артикуляции... |
We were actually supposed to work on articulation today. | Мы думали сегодня поработать над артикуляцией. |
Check the joints for articulation, any problems we need to flag up by Monday at the latest. | Только проверь, как гнуться суставы. Все проблемы мы должны обнаружить не позднее понедельника. |
What's left inside of me will never find its shape in articulation. | То, что засело внутри меня никогда не найдет свою форму артикуляции. |
A Little articulation, please. | Членораздельнее, пожалуйста. |
It's not because of... any elegance or any articulation that you have. | Не из-за твоей тактичности или артикуляции. |
You have a poor articulation | У тебя такая плохая артикуляция... |
Did you know the articulation of the human hand is more complex than anything comparable in any other animal and, without it, homo sapiens would have taken a lot longer, possibly thousands of years, to achieve the dominance that they have? | Ты знала, что сочленение человеческой руки более сложное и хрупкое, чем что-либо сопоставимое любого другого животного, и без него у хомо сапиенса заняло бы намного дольше, возможно на тысячи лет, достижение господства, которое у них есть сейчас? |
the system is a impersonal mechanism... an articulation of selfish interests. | Система это безликая машина... Некое сочленение корыстных интересов. |
a train, a wall, a world, a man... a thing dangling in senseless articulation in a howling void, no meaning to its life, its words. | поезд, стена, мир, человек... нечто болтающееся, издавая бессмысленные звуки, в унылой пустоте, и нет никакого смысла в его жизни, в его словах. |
1. 1) членораздельное произношение
good {poor} ~ - чёткая {невнятная} дикция
2) фон. артикуляция
~ basis - артикуляционная база
3) словесное выражение, формулировка
the ~ of a new thought - формулировка новой мысли
to give ~ to one's real feelings - высказать свои истинные чувства
2. 1) сочленение, соединение
2) способ соединения, сочленения
3. 1) анат., зоол. сустав
2) бот. место прикрепления листа на стебле
4. тех.
1) сочленение, шарнир
2) ось шарнира, центр шарнира; точка вращения (колена)