ASCERTAIN перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ASCERTAIN


Перевод:


ascertain (ˏæsəˊteɪn) v

устана́вливать, выясня́ть; удостоверя́ться, убежда́ться;

to ascertain the situation вы́яснить обстано́вку


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ASCENT

ASCERTAINMENT




ASCERTAIN перевод и примеры


ASCERTAINПеревод и примеры использования - фразы
a relying party to ascertainполагающейся стороне установить
any means of transport, to ascertainлюбых транспортных средств, обязательства убедиться
any means of transport, to ascertainлюбых транспортных средств, обязательства убедиться в
ascertainвыяснения
ascertainвыяснить
ascertainустановить
ascertain hisвыяснить его
ascertain hisустановить его
ascertain his whereaboutsустановить его местонахождение
ascertain nationalопределить национальные
ascertain national development prioritiesопределить национальные приоритеты в области развития
ascertain national development priorities andопределить национальные приоритеты в области развития и
ascertain thatубедиться в том, что
ascertain that allубедиться в том, что все
ascertain that all passengersубедиться в том, что все пассажиры

ASCERTAIN - больше примеров перевода

ASCERTAINПеревод и примеры использования - предложения
10. Recalls the importance of the Working Group, the primary role of which is, as described in its reports, to act as a channel of communication between the families of disappeared persons and the Governments concerned, with a view to ensuring that sufficiently documented and clearly identified individual cases are investigated, and to ascertain whether such information falls under its mandate and contains the required elements, and invites the Group to continue to seek the views and comments of all concerned, including Member States, in preparing its reports;10. напоминает о важном значении Рабочей группы, основная роль которой, как об этом говорится в ее докладах, заключается в том, чтобы служить каналом связи между семьями исчезнувших лиц и правительствами соответствующих стран в целях обеспечения расследования хорошо задокументированных и четко установленных конкретных случаев и определять, подпадает ли такая информация под ее мандат и содержит ли она необходимые элементы, и предлагает Группе продолжать запрашивать при подготовке своих докладов мнения и замечания всех, кого это касается, включая государства-члены;
5. Welcomes the implementation of the country cooperation framework of the United Nations Development Programme for the Territory, which is designed to ascertain national development priorities and need for United Nations assistance;5. с удовлетворением отмечает осуществление рамок сотрудничества Программы развития Организации Объединенных Наций для этой территории, которые призваны определить национальные приоритеты в области развития и потребности в помощи со стороны Организации Объединенных Наций;
Bearing in mind the end of the first International Decade for the Eradication of Colonialism, and the declaration of the period 2001-2010 as the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and that it is necessary to examine ways to ascertain the wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories on the basis of resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions on decolonization,принимая во внимание окончание первого Международного десятилетия за искоренение колониализма и объявление периода 2001-2010 годов вторым Международным десятилетием за искоренение колониализма и необходимость изучения путей выяснения пожеланий народов несамоуправляющихся территорий на основе резолюции 1514 (XV) и других соответствующих резолюций по деколонизации,
3. Where appropriate, and without prejudice to applicable international conventions, such measures shall include establishing the obligation of commercial carriers, including any transportation company or the owner or operator of any means of transport, to ascertain that all passengers are in possession of the travel documents required for entry into the receiving State.3. В надлежащих случаях и без ущерба для применимых международных конвенций такие меры включают установление для коммерческих перевозчиков, в том числе любой транспортной компании или владельца или оператора любых транспортных средств, обязательства убедиться в том, что все пассажиры имеют документы на въезд/выезд, необходимые для въезда в принимающее государство.
3. Where appropriate, and without prejudice to applicable international conventions, such measures shall include establishing the obligation of commercial carriers, including any transportation company or the owner or operator of any means of transport, to ascertain that all passengers are in possession of the travel documents required for entry into the receiving State.3. В надлежащих случаях и без ущерба для применимых международных конвенций такие меры включают установление для коммерческих перевозчиков, в том числе любой транспортной компании или владельца, или оператора любых транспортных средств, обязательства убедиться в том, что все пассажиры имеют документы на въезд/выезд, необходимые для въезда в принимающее государство.
5. Welcomes the implementation of the Country Cooperation Framework of the United Nations Development Programme for the Territory, which is designed to ascertain national development priorities and United Nations assistance needs;5. с удовлетворением отмечает осуществление страновых рамок сотрудничества Программы развития Организации Объединенных Наций для этой территории, которые призваны определить национальные приоритеты в области развития и потребности в помощи со стороны Организации Объединенных Наций;
Bearing in mind the declaration of the period 2001-2010 as the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and the need to examine ways to ascertain the wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories on the basis of resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions on decolonization,принимая во внимание объявление периода 2001-2010 годов вторым Международным десятилетием за искоренение колониализма и необходимость изучения путей выяснения пожеланий народов несамоуправляющихся территорий на основе резолюции 1514 (XV) и других соответствующих резолюций по деколонизации,
(c) Provide reasonably accessible means that enable a relying party to ascertain from the certificate:c) обеспечивает разумно доступные средства, которые позволяют полагающейся стороне установить по сертификату:
(d) Provide reasonably accessible means that enable a relying party to ascertain, where relevant, from the certificate or otherwise:d) обеспечивает разумно доступные средства, которые позволяют полагающейся стороне установить, соответственно, по сертификату или иным образом:
5. Welcomes the implementation of the Country Cooperation Framework of the United Nations Development Programme for the Territory, which is designed to ascertain national development priorities and United Nations assistance needs;5. приветствует осуществление страновых рамок сотрудничества Программы развития Организации Объединенных Наций для этой территории, которые призваны определить национальные приоритеты в области развития и потребности в помощи со стороны Организации Объединенных Наций;
6. Welcomes the establishment of the Constitutional Review Commission, which will embark on a public education programme on the Constitution, ascertain the views of the population and make recommendations to the administering Power on changes which may be envisaged, pursuant to the recommendations as stated in its White Paper entitled "Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories";A/AC.109/1999/1 and Corr.1, annex.6. приветствует создание Комиссии по пересмотру конституции, которая должна осуществить программу ознакомления населения с конституцией, выяснить мнения населения и вынести рекомендации управляющей державе в отношении тех изменений, которые можно было бы предусмотреть в соответствии с рекомендациями, изложенными в ее Белой книге, озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории»A/AC.109/1999/1 и Corr.1, приложение.;
3. Welcomes the establishment of the Constitutional Review Commission, which will embark on a public education programme on the Constitution, ascertain the views of the population and make recommendations to the administering Power on changes which may be envisaged, pursuant to the recommendations as stated in its White Paper entitled "Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories;A/AC.109/1999/1 and Corr.1, annex.3. приветствует создание Комиссии по пересмотру конституции, которая должна осуществить программу ознакомления населения с конституцией, выяснить мнения населения и вынести рекомендации управляющей державе в отношении тех изменений, которые можно было бы предусмотреть в соответствии с рекомендациями, изложенными в ее Белой книге, озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории»A/AC.109/1999/1 и Corr.1, приложение.;
Bearing in mind the declaration of the period 2001-2010 as the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and the need to examine ways to ascertain the wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories on the basis of resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions on decolonization,принимая во внимание объявление периода 2001-2010 годов вторым Международным десятилетием за искоренение колониализма и необходимость изучения путей выяснения пожеланий народов несамоуправляющихся территорий на основе резолюции 1514 (XV) и других соответствующих резолюций по деколонизации,
Bearing in mind the declaration of the period 2001-2010 as the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and the need to examine ways to ascertain the wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories on the basis of resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions on decolonization,принимая во внимание объявление периода 2001-2010 годов вторым Международным десятилетием за искоренение колониализма и необходимость изучения путей выяснения пожеланий народов несамоуправляющихся территорий на основе резолюции 1514 (XV) и других соответствующих резолюций по деколонизации,
Bearing in mind its resolution 55/146 of 8 December 2000, by which it declared the period 2001-2010 the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and the need to examine ways to ascertain the wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories on the basis of resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions on decolonization,принимая во внимание свою резолюцию 55/146 от 8 декабря 2000 года, в которой она объявила период 2001-2010 годов вторым Международным десятилетием за искоренение колониализма, и необходимость изучения путей выяснения пожеланий народов несамоуправляющихся территорий на основе резолюции 1514 (XV) и других соответствующих резолюций по деколонизации,

ASCERTAIN перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

ascertain



Перевод:

{͵æsəʹteın} v

1) выяснять; убеждаться, удостоверяться

to ~ the truth - выяснить истину

I ~ed that he was right - я удостоверился, что он прав

2) устанавливать

to ~ smb.'s guilt {smb.'s innocence} - установить чью-л. вину {чью-л. невиновность}

to ~ how the thing happened - установить, как это произошло


Перевод слов, содержащих ASCERTAIN, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

ascertainment


Перевод:

{͵æsəʹteınment} n

выяснение, установление, удостоверение

~ of facts - выяснение фактов


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

ascertainment


Перевод:

ascertainment (ˏæsəˊteɪnmənt) n

выясне́ние, установле́ние;

ascertainment of facts выясне́ние фа́ктов


Перевод ASCERTAIN с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

ascertain



Перевод:

засвідчувати; встановлювати, з'ясовувати, пересвідчуватися; індивідуалізувати (річ, товар)

ascertain the identity of a criminal — встановлювати особу злочинця, ідентифікувати злочинця

- ascertain an invention- ascertain damage- ascertain participation- ascertain the juridical fact- ascertain the identity- ascertain the situation- ascertain the type of weapon

Англо-украинский словарь

ascertain



Перевод:

vвстановлювати; пересвідчуватися; з'ясовувати; упевнятися

2020 Classes.Wiki