askance (əˊskæns) adv
1) кри́во, ко́со
2) и́скоса; с подозре́нием;
to look askance at smb. смотре́ть на кого́-л. подозри́тельно, с неодобре́нием
ASKANCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ah, my Father looked askance | Мой отец запрещал |
askance | запрещал |
askance. - When | запрещал |
askance. - When he | запрещал |
askance. - When he watched | запрещал, чтоб |
askance. - When he watched my | запрещал, чтоб я |
Father looked askance | отец запрещал |
looked askance | запрещал |
looked askance. - When | запрещал |
looked askance. - When he | запрещал |
looked askance. - When he watched | запрещал, чтоб |
my Father looked askance | Мой отец запрещал |
ASKANCE - больше примеров перевода
ASKANCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Because, when a national television network... in the person of booby here comes to me and says... they want to put the ongoing struggle of the oppressed masses... on prime-time television... I have to regard this askance! | Ведь когда от имени национальной телесети... приезжает болванчик и говорит мне, что сеть хочет показывать борьбу угнетаемых масс... по телевизору в прайм-тайм... как тут не насторожиться! |
'Ah, my Father looked askance when he watched my polka dance.' | Мой отец запрещал, чтоб я польку танцевала. Хорошо? |
'Ah, my Father looked askance, when he watched my polka dance.' | Он был в точно такой же ситуации! Мой отец запрещал, чтоб я польку танцевал. |
- Ah, my father looked askance. - When he watched my polka dance. | Мой папаша запрещал, чтоб я польку танцевала. |
- And my father looked askance. - When he watched my polka dance! | Мой отец запрещал, чтоб я польку танцевал. |
We didn't talk, so people wouldn't gossip, wouldn't look at us askance in Peyrolles and the other villages, well, to keep the same life, the one we know. | Мы молчали, чтобы замять дело, чтобы в соседних деревнях не показывали на нас пальцем. Чтобы жить по-прежнему. Так, как мы умеем. |
A reputable boulevardier like myself, whose licence has never so much as been endorsed, can scarcely be blamed for looking askance at girls in heliotrope pyjamas. | Респектабельный гуляка, как я,.. чья свобода никогда не ограничивалась, не может не смотреть с неодобрением... на девушку в его пижаме и в его постели. |
looking in tonight... are pretty skeptical, looking askance at this talk about Voodoo now? | сегодняшние зрители,.. слишком скептичны, и нынче все эти разговоры о Вуду выглядят подозрительно ? |
We'll look askance at any late-arriving evidence. | Мы подозрительно отнесемся ко всем свидетельствам, которые поступят в последний момент. |
His hands started fidgeting, he looked askance? | Его руки начали трястись, он посмотрел как-то косо? |
♪ It fits a bit askance ♪ | # Оно подходит мне едва ли # |
And you needn't look askance. | И не надо косо смотреть. |
- You looked askance at my foldaway. | Ты пренебрежительно посмотрел на мою раскладушку. |
- I didn't look askance. | Не смотрел я пренебрежительно. |
Did I look askance? | Ведь не смотрел? |
1. криво, косо
2. искоса, с подозрением
to look /to view, to eye/ ~ at smb. - смотреть на кого-л. с подозрением /с недоверием, косо/
he looked ~ at my offer - к моему предложению он отнёсся недоверчиво