ASSESS перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ASSESS


Перевод:


assess (əˊses) v

1) оце́нивать иму́щество для обложе́ния нало́гом

2) определя́ть су́мму нало́га, штра́фа и т.п.

3) облага́ть нало́гом; штрафова́ть

4) оце́нивать, дава́ть оце́нку (ситуации и т.п.)


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ASSERTIVE

ASSESSABLE




ASSESS перевод и примеры


ASSESSПеревод и примеры использования - фразы
a surgeon to officially assessхирург для официального заключения
a surgeon to officially assess youхирург для официального заключения
a visit to observe and assessприезжает, чтобы понаблюдать и оценить
a visit to observe and assess ourприезжает, чтобы понаблюдать и оценить нашу
agencies to assess regularlyучреждений регулярно оценивать
agencies to assess regularly theучреждений регулярно оценивать
agencies to assess regularly the progressучреждений регулярно оценивать прогресс
agencies to assess regularly the progress achievedучреждений регулярно оценивать прогресс, достигнутый
agencies to continue their efforts to assessучреждения продолжать свои усилия по оценке
American Samoa and to assessАмериканского Самоа, и оценки
American Samoa and to assess theАмериканского Самоа, и оценки
American Samoa and to assess the advantagesАмериканского Самоа, и оценки преимуществ
and assessи оценивать
And assessи оценить
and assessи оценке

ASSESS - больше примеров перевода

ASSESSПеревод и примеры использования - предложения
14. Agrees that the Scientific and Technical Subcommittee should assess the effectiveness of existing space debris mitigation practices and the extent to which they are being implemented and that efforts to model and characterize the debris environment should continue;14. соглашается с тем, что Научно-техническому подкомитету следует оценить эффективность существующих методов снижения засоренности космического пространства и масштабы их применения и что следует продолжать усилия по моделированию и разработке характеристик среды с космическим мусором;
17. Reiterates the call to assess, on a regular basis, progress towards implementing the Millennium Declaration;17. вновь обращается с призывом о проведении регулярной оценки прогресса, достигнутого в деле осуществления Декларации тысячелетия;
6. Requests the United Nations and the specialized agencies to continue their efforts to assess the humanitarian needs, in cooperation with the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, relevant international and regional organizations and bodies and interested States, with a view to ensuring effective links between relief and longer-term assistance to the Federal Republic of Yugoslavia, taking into account the work already carried out in this field and the need to avoid duplication and the overlapping of efforts;6. просит Организацию Объединенных Наций и специализированные учреждения продолжать свои усилия по оценке - в сотрудничестве с правительством Союзной Республики Югославии, соответствующими международными и региональными организациями и органами и заинтересованными государствами - гуманитарных потребностей в целях обеспечения эффективной связи между чрезвычайной помощью и более долгосрочной помощью Союзной Республике Югославии с учетом работы, уже проведенной в этой области, и необходимости избегать дублирования усилий;
1. Expresses its gratitude to all donor countries, the specialized agencies of the United Nations system, the European Union, the Bretton Woods institutions and non-governmental organizations for their participation in a joint mission held in Monrovia from 15 to 19 November 1999 to assess the National Reconstruction Programme and the use of donor funds committed at the 1998 Donors' Conference for the reconstruction of Liberia, and urges those that have not yet honoured their pledges and commitment to do so;1. выражает свою признательность всем странам-донорам, специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций, Европейскому союзу, бреттон-вудским учреждениям и неправительственным организациям за их участие в совместной миссии, работавшей в Монровии 15-19 ноября 1999 года для оценки хода осуществления Национальной программы реконструкции и использования средств, которые доноры обязались внести на Конференции доноров 1998 года по сбору средств для реконструкции Либерии, и настоятельно призывает тех, кто еще не внес свои объявленные взносы и не выполнил свои обязательства, сделать это;
20. Welcomes the initiatives of the Facility in the area of capacity development to assess the capacity-building needs and priorities of developing countries, relating to the conservation of biological diversity, and to develop a strategy and implement a multi-year plan for responding to such needs and priorities, and calls upon other multilateral and bilateral organizations to cooperate with the Facility in strengthening the capacity of developing countries for the conservation and management of biodiversity;20. приветствует выдвинутые Фондом инициативы по развитию потенциала, направленные на оценку связанных с сохранением биологического разнообразия нужд и приоритетов развивающихся стран в области наращивания потенциала, и разработку стратегии и осуществление многолетнего плана учета таких нужд и приоритетов и призывает другие многосторонние и двусторонние организации сотрудничать с Фондом в укреплении потенциала развивающихся стран в области сохранения и рационального использования биологического разнообразия;
8. Requests that, where applicable, benchmarks be developed by the Secretary-General to assess the impact of and measure performance in the implementation of the recommendations contained in his report and that he submit them to the Working Group for its consideration;8. просит Генерального секретаря разработать, в соответствующих случаях, базисные показатели для оценки последствий и определения эффективности осуществления рекомендаций, содержащихся в его докладе, и представить их на рассмотрение Рабочей группе;
22. Decides also, as an ad hoc arrangement, to assess the share of the Republic of Korea, which currently belongs to Group C, in the costs of peacekeeping operations in the following manner: 36 per cent of the regular budget assessment beginning on 1 July 2001, 52 per cent in 2002, 68 per cent in 2003, 84 per cent in 2004 and 100 per cent in 2005.22. постановляет также, в качестве специальной меры, начислять долевой взнос Республике Корея, которая в настоящее время входит в группу C, на покрытие расходов на операции по поддержанию мира следующим образом: 36 процентов взноса в регулярный бюджет с 1 июля 2001 года, 52 процента − в 2002 году, 68 процентов − в 2003 году, 84 процента − в 2004 году и 100 процентов − в 2005 году.
(b) To assess the current situation of disarmament and non-proliferation education and training at the primary, secondary, university and postgraduate levels of education, in all regions of the world;b) оценить текущее положение с образованием и обучением по вопросам разоружения и нераспространения на начальном, среднем, вузовском и послевузовском уровнях образования во всех регионах мира;
7. Requests the Secretary-General to expedite his ongoing consultations with other concerned Member States and interested organizations, and urges him to conclude them by 31 July 2001 to assess the possibility of enabling the Centre to operate effectively from Kathmandu as soon as possible;7. просит Генерального секретаря ускорить проводимые им консультации с другими соответствующими государствами-членами и заинтересованными организациями и настоятельно призывает его завершить их к 31 июля 2001 года, с тем чтобы как можно скорее оценить возможность обеспечения Центру условий, позволяющих ему эффективно действовать, находясь в Катманду;
4. Requests the Commission, at its tenth session, to review and assess the report of the Secretary-General and, on that basis, to provide recommendations and guidance as to future work on the development of a legal instrument against corruption;4. просит Комиссию на ее десятой сессии рассмотреть и проанализировать доклад Генерального секретаря и на этой основе сформулировать рекомендации и руководящие указания в отношении будущей работы по подготовке международного документа против коррупции;
5. Also calls upon all States to assess and examine systematically the magnitude, nature and causes of child labour and to elaborate and implement strategies for the elimination of child labour contrary to accepted international standards, giving special attention to specific dangers faced by girls, as well as to the rehabilitation and social reintegration of the children concerned;5. призывает также все государства систематически оценивать и изучать масштабы, характер и причины детского труда и разрабатывать и осуществлять стратегии ликвидации детского труда, противоречащего признанным международным стандартам, уделяя особое внимание конкретным опасностям, которые угрожают девочкам, а также реабилитации и социальной реинтеграции затрагиваемых детей;
19. Also affirms the central role that regional and subregional fisheries management organizations and arrangements have in intergovernmental cooperation to assess marine living resources within their competence, to manage their conservation and sustainable use and thus to promote food security and sustain the economic base of many States and communities, and further affirms that they also will play a key role in implementing applicable international law including, as appropriate, the United Nations Convention on the Law of the Sea, the Fish Stocks Agreement and the Compliance Agreement, and in promoting the application of the Code of Conduct for Responsible Fisheries;19. подтверждает также, что региональным и субрегиональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям принадлежит центральная роль в межправительственном сотрудничестве в деле оценки подведомственных им живых морских ресурсов, решения вопросов их сохранения и устойчивого использования, а тем самым - упрочения продовольственной безопасности и поддержания экономической базы для многих государств и сообществ, и подтверждает далее, что они будут также играть ключевую роль в осуществлении применимых норм международного права, включая в надлежащих случаях Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, Соглашение по рыбным запасам и Соглашение по открытому морю, и в содействии применению Кодекса ведения ответственного рыболовства;
7. Requests the United Nations and the specialized agencies to continue their efforts to assess the humanitarian needs, in cooperation with the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, relevant international and regional organizations and bodies and interested States, with a view to ensuring effective links between relief and longer-term assistance to the Federal Republic of Yugoslavia, taking into account the work already carried out in this field and the need to avoid duplication and the overlapping of efforts;7. просит Организацию Объединенных Наций и специализированные учреждения продолжать свои усилия по оценке - в сотрудничестве с правительством Союзной Республики Югославии, соответствующими международными и региональными организациями и органами и заинтересованными государствами - гуманитарных потребностей в целях обеспечения эффективной связи между чрезвычайной помощью и более долгосрочной помощью Союзной Республике Югославии с учетом работы, уже проведенной в этой области, и необходимости избегать дублирования усилий;
(c) To continue to monitor closely the progress made by departments and offices in meeting the goal of gender balance, to ensure that the appointment and promotion of suitably qualified women will be no less than 50 per cent of all appointments and promotions until the goal of 50/50 gender distribution is met, including through full implementation of the special measures for women, and to effectively encourage, monitor and assess the performance of managers in meeting targets for improving women's representation;c) продолжать пристально следить за ходом достижения гендерного баланса департаментами и управлениями, обеспечить, чтобы не менее 50 процентов всех назначений и повышений в должности приходилось на женщин соответствующей квалификации, пока не будет достигнуто равное соотношение числа мужчин и женщин, в частности путем всестороннего осуществления специальных мер в интересах женщин, и эффективно поощрять, контролировать и оценивать работу руководителей по достижению целей улучшения представленности женщин;
Noting the various activities initiated by entities in the United Nations system, such as the expert group meeting organized by the International Research and Training Institute for the Advancement of Women and the International Organization for Migration, held at Geneva in August 1999, the international workshop on best practices concerning migrant workers and their families initiated by the International Organization for Migration, held at Santiago in June 2000, and the seminar on women immigrants organized by the United Nations Development Fund for Women and the Argentine National Institute against Discrimination, Xenophobia and Racism, held at Buenos Aires in July 2001, as well as other activities that continue to assess and alleviate the plight of women migrant workers,принимая к сведению различные мероприятия, проводимые подразделениями системы Организации Объединенных Наций, такие, как заседание Группы экспертов, которое было организовано Международным учебным и научно-исследовательским институтом по улучшению положения женщин и Международной организацией по миграции и состоялось в Женеве в августе 1999 года, международный практический семинар по пропаганде передовой практики, касающейся трудящихся-мигрантов и членов их семей, который был проведен Международной организацией по миграции в Сантьяго в июне 2000 года, и семинар по проблемам женщин-иммигрантов, организованный Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Аргентинским институтом по борьбе с дискриминацией, ксенофобией и расизмом и состоявшийся в Буэнос-Айресе в июле 2001 года, а также другие мероприятия, в ходе которых продолжают приниматься меры по оценке и улучшению положения трудящихся женщин-мигрантов,

ASSESS перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

assess



Перевод:

{əʹses} v

1. 1) определять размер налога или штрафа

2) оценивать имущество для обложения налогом

3) облагать налогом или штрафовать

4) определять размер ущерба

to ~ damages - определить сумму денежного возмещения (за причинённый ущерб)

2. оценивать, давать оценку (положения и т. п.)

to ~ a personality - дать оценку личных качеств человека

to ~ a speech at its true worth - определить истинную ценность какого-л. выступления


Перевод слов, содержащих ASSESS, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

assessable


Перевод:

{əʹsesəb(ə)l} a

подлежащий обложению (налогом)

assessed valuation


Перевод:

{əʹsest͵væljʋʹeıʃ(ə)n} эк.

оценочная стоимость (имущества и т. п.)

assesseur


Перевод:

{͵ɑ:seʹsɜ:} n фр.

угловой судья (фехтование)

assessment


Перевод:

{əʹsesmənt} n

1. оценка имущества для взимания налогов

2. обложение (налогом)

3. размер налога

4. оценка, мнение, суждение

~ of forces - оценка сил

what is your ~ of this state of affairs? - как вы оцениваете /смотрите на/ такое положение вещей?

assessment centre


Перевод:

{əʹsesmənt͵sentə}

распределительный центр (для малолетних правонарушителей)

assessor


Перевод:

{əʹsesə} n

1. юр.

1) юридический советник судьи (обыкн. не юриста)

2) эксперт, консультант при суде, комиссии и т. п.

2. налоговый инспектор; эксперт по оценке (недвижимого имущества)


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

assessable


Перевод:

assessable (əˊsesəbl) a

подлежа́щий обложе́нию (налогом)

assessment


Перевод:

assessment (əˊsesmənt) n

1) оце́нка иму́щества для обложе́ния нало́гом

2) обложе́ние; су́мма обложе́ния (налогом)

assessor


Перевод:

assessor (əˊsesə) n

1) податно́й чино́вник

2) юр. экспе́рт(-консульта́нт)


Перевод ASSESS с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

assess



Перевод:

оцінювати, давати оцінку, визначати; штрафувати; робити оцінку з метою обкладання податком; обкладати (податком тощо), оцінювати (податок тощо); оцінювати майно для обкладання податком

assess the degree of disablement — оцінювати ступінь втрати непрацездатності

- assess a tax- assess compensation- assess damages- assess guilt for crime- assess in damages- assess penalty

Англо-украинский словарь

assess



Перевод:

v1) визначати суму податку, штрафу і т. п.2) оподатковувати; штрафувати3) оцінювати майно для оподаткування

2020 Classes.Wiki