ACCOMMODATION перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACCOMMODATION


Перевод:


accommodation (əˏkɒməˊdeɪʃn) n

1) помеще́ние; жильё; стол и ночле́г;

accommodation with every convenience кварти́ра со все́ми удо́бствами

2) прию́т, убе́жище

3) воен. расквартирова́ние войск

4) приспособле́ние

5) согласова́ние; соглаше́ние; компроми́сс

6) ссу́да

7) физиол. аккомода́ция


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ACCOMMODATING

ACCOMMODATION BILL




ACCOMMODATION перевод и примеры


ACCOMMODATIONПеревод и примеры использования - фразы
accommodationдоступа
accommodationжилье
accommodation isприспособления
accommodation is providedприспособления
accommodation regardingдоступа в
accommodation regarding facilitiesдоступа в помещения
accommodation regarding facilities andдоступа в помещения и
accommodation regarding facilities andдоступа в помещения и к
accommodation regarding facilities and documentationдоступа в помещения и к документации
accommodation regarding facilities and documentation, forдоступа в помещения и к документации для
accommodation, butжильё, но
an accommodationсоглашению
and accommodationи жильё
cheap accommodationдешёвое жильё
cheap accommodation, butдешёвое жильё, но

ACCOMMODATION - больше примеров перевода

ACCOMMODATIONПеревод и примеры использования - предложения
Welcoming the efforts of the Transitional National Government of Somalia to promote national reconciliation within Somalia, recognizing that progress has been achieved in some regions in re-establishing economic and administrative stability, and urging the Government, political and traditional leaders and factions to make every effort to complete, without preconditions, the peace and reconciliation process through dialogue and the involvement of all parties in a spirit of mutual accommodation and tolerance,приветствуя усилия Переходного национального правительства Сомали по содействию национальному примирению в Сомали, признавая, что в некоторых районах был достигнут прогресс в восстановлении экономической и административной стабильности, и настоятельно призывая правительство, политических и традиционных лидеров и группировки приложить все силы для завершения - без выдвижения предварительных условий - процесса установления мира и примирения на основе диалога и участия всех сторон в духе взаимного компромисса и терпимости,
10. Also urges that efforts be made to ensure that accessibility, with reasonable accommodation as regards facilities and documentation, is improved for all persons with disabilities, in accordance with General Assembly decision 56/474 of 23 July 2002;10. настоятельно призывает предпринять усилия для улучшения доступа в помещения и к документации для всех инвалидов путем принятия разумных мер в соответствии с решением 56/474 Генеральной Ассамблеи от 23 июля 2002 года;
11. Transitional office accommodation and other support shall be provided to the President-elect of the General Assembly. The Secretary-General is requested to make the necessary arrangements for the provision of such support, within existing resources, beginning with the President-elect of the fifty-ninth session of the Assembly.11. Избранному, но еще не вступившему в должность Председателю Генеральной Ассамблеи будут предоставляться временные служебные помещения и иная поддержка. Генеральному секретарю предлагается принять необходимые меры для обеспечения такой поддержки в рамках имеющихся ресурсов, начиная с избранного, но не вступившего в должность Председателя пятьдесят девятой сессии Ассамблеи.
9. Stresses the need for additional efforts to ensure accessibility at the United Nations, with reasonable accommodation regarding facilities and documentation, for all persons with disabilities, in accordance with General Assembly decision 56/474 of 23 July 2002;9. подчеркивает потребность в дополнительных усилиях по обеспечению в Организации Объединенных Наций доступа в помещения и к документации для всех инвалидов путем принятия разумных мер в соответствии с решением 56/474 Генеральной Ассамблеи от 23 июля 2002 года;
8. Stresses the need for additional efforts to ensure accessibility at the United Nations, with reasonable accommodation regarding facilities and documentation, for all persons with disabilities, in accordance with General Assembly decision 56/474 of 23 July 2002;8. подчеркивает потребность в дополнительных усилиях по обеспечению в Организации Объединенных Наций доступа в помещения и к документации для всех инвалидов путем принятия разумных мер в соответствии с решением 56/474 Генеральной Ассамблеи от 23 июля 2002 года;
(d) In order to promote interactive and substantive discussions, participation in each round table will be limited to a maximum of forty to forty-five participants, including Member States, observers, representatives of entities of the United Nations system, civil society organizations and other invitees, and their participation will be limited to one round table; every effort will be made to ensure equitable geographical representation, taking into account the importance of ensuring a mix of countries in terms of size, HIV prevalence rates and levels of development; a representative of each of the regional groups will chair each round table with support from the co-sponsoring agencies of the Joint Programme; and between five and ten representatives of accredited and invited civil society organizations will participate in each round table, with due regard to equitable geographical representation after accommodation of all Member States;d) для поощрения интерактивных и предметных обсуждений участие в каждой встрече «за круглым столом» будет ограничено 40-45 участниками, включая государства-члены, наблюдателей, представителей различных структур системы Организации Объединенных Наций, организаций гражданского общества и других приглашенных, причем они смогут принять участие только в одной встрече «за круглым столом»; будут приложены все усилия для обеспечения справедливого географического представительства с учетом важности обеспечения представленности разных стран, различающихся по размеру, масштабам распространения ВИЧ и уровню развития; представитель каждой из региональных групп получит возможность выполнять функции председательствующего на одной из встреч «за круглым столом» и будет опираться на поддержку учреждений, совместно учредивших Объединенную программу; и после того как будут учтены интересы всех государств-членов, пяти-десяти представителям из числа аккредитованных и приглашенных организаций гражданского общества будет предложено принять участие в каждой встрече «за круглым столом», причем должное внимание будет уделено обеспечению справедливого географического представительства;
7. Stresses the need for additional efforts to ensure accessibility at the United Nations, with reasonable accommodation regarding facilities and documentation, for all persons with disabilities, in accordance with General Assembly decision 56/474 of 23 July 2002;7. подчеркивает потребность в дополнительных усилиях по обеспечению в Организации Объединенных Наций доступа в помещения и к документации для всех инвалидов путем принятия разумных мер в соответствии с решением 56/474 Генеральной Ассамблеи от 23 июля 2002 года;
"Discrimination on the basis of disability" means any distinction, exclusion or restriction on the basis of disability which has the purpose or effect of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise, on an equal basis with others, of all human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field. It includes all forms of discrimination, including denial of reasonable accommodation;«дискриминация по признаку инвалидности» означает любое различие, исключение или ограничение по причине инвалидности, целью или результатом которого является умаление или отрицание признания, реализации или осуществления наравне с другими всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской или любой иной области. Она включает все формы дискриминации, в том числе отказ в разумном приспособлении;
"Reasonable accommodation" means necessary and appropriate modification and adjustments not imposing a disproportionate or undue burden, where needed in a particular case, to ensure to persons with disabilities the enjoyment or exercise on an equal basis with others of all human rights and fundamental freedoms;«разумное приспособление» означает внесение, когда это нужно в конкретном случае, необходимых и подходящих модификаций и коррективов, не становящихся несоразмерным или неоправданным бременем, в целях обеспечения реализации или осуществления инвалидами наравне с другими всех прав человека и основных свобод;
3. In order to promote equality and eliminate discrimination, States Parties shall take all appropriate steps to ensure that reasonable accommodation is provided.3. Для поощрения равенства и устранения дискриминации государства-участники предпринимают все надлежащие шаги к обеспечению разумного приспособления.
2. States Parties shall ensure that if persons with disabilities are deprived of their liberty through any process, they are, on an equal basis with others, entitled to guarantees in accordance with international human rights law and shall be treated in compliance with the objectives and principles of the present Convention, including by provision of reasonable accommodation.2. Государства-участники обеспечивают, чтобы в том случае, если на основании какой-либо процедуры инвалиды лишаются свободы, им наравне с другими полагались гарантии, согласующиеся с международным правом прав человека, и чтобы обращение с ними соответствовало целям и принципам настоящей Конвенции, включая обеспечение разумного приспособления.
(c) Reasonable accommodation of the individual's requirements is provided;c) обеспечивалось разумное приспособление, учитывающее индивидуальные потребности;
5. States Parties shall ensure that persons with disabilities are able to access general tertiary education, vocational training, adult education and lifelong learning without discrimination and on an equal basis with others. To this end, States Parties shall ensure that reasonable accommodation is provided to persons with disabilities.5. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды могли иметь доступ к общему высшему образованию, профессиональному обучению, образованию для взрослых и обучению в течение всей жизни без дискриминации и наравне с другими. С этой целью государства-участники обеспечивают, чтобы для инвалидов обеспечивалось разумное приспособление.
(i) Ensure that reasonable accommodation is provided to persons with disabilities in the workplace;i) обеспечение инвалидам разумного приспособления рабочего места;
(a) Ensuring accessibility, also through reasonable accommodation to enable persons with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life and to participate as agents and beneficiaries of development;a) обеспечения доступности, в том числе за счет разумной адаптации, с тем чтобы инвалиды могли вести независимый образ жизни и принимать всестороннее участие во всех областях жизнедеятельности и выступать в качестве участников и бенефициаров процесса развития;

ACCOMMODATION перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

accommodation



Перевод:

{ə͵kɒməʹdeıʃ(ə)n} n

1. приспособление (действие)

2. 1) амер. часто pl приют, пристанище; стол и ночлег; помещение

furnished ~s - меблированные комнаты

hotel ~ - номер в гостинице

~ allowance - квартирное пособие, квартирные

wanted ~ for a married couple with small children in London - супруги с маленькими детьми снимут дом или квартиру в Лондоне (объявление)

hotel ~ was scarce - в гостиницах свободных мест не было, почти все гостиницы были забиты

can we find ~ at the hotel for the night? - можем ли мы устроиться на ночь /переночевать/ в этой гостинице?

what kind of ~ can you get in this city? - как в этом городе можно устроиться с жильём?

2) расквартирование войск

3. pl амер. место (в поезде, на пароходе и т. п.)

to book /to secure/ ~s on the train {on the airplane, on the bus} - заказать билеты /зарезервировать места/ на поезд {на самолёт, на автобус}

4. согласование; примирение; разрешение спора

to come to an ~ - договориться; прийти к компромиссу

5. 1) удобство

for your ~ - для вашего удобства

2) оказание услуг

6. психол. адаптация, аккомодация; притирка (об отношениях между людьми)

7. амер. ссуда

8. мор. расположение кают

9. физиол. аккомодация (глаза)


Перевод слов, содержащих ACCOMMODATION, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

accommodation address


Перевод:

{ə͵kɒməʹdeıʃ(ə)nə͵dres}

1) «чужой адрес», адрес, где согласились принимать чью-л. корреспонденцию (магазин, банк и т. п.); адрес до востребования

2) адрес «почтовый ящик № ...»

accommodation bill


Перевод:

{ə͵kɒməʹdeıʃ(ə)n͵bıl} ком.

дружеский вексель

accommodation collar


Перевод:

{ə͵kɒməʹdeıʃ(ə)n͵kɒlə} амер. сл.

арест для выполнения плана или создания видимости работы (полиции)

accommodation hulk


Перевод:

{ə͵kɒməʹdeıʃ(ə)n͵hʌlk} мор.

жилой блокшив

accommodation ladder


Перевод:

{ə͵kɒməʹdeıʃ(ə)n͵lædə}

1) приставная лестница

2) мор. забортный, наружный трап

accommodation train


Перевод:

{ə͵kɒməʹdeıʃ(ə)n͵treın} амер.

местный пассажирский поезд, останавливающийся почти на всех станциях; местный поезд

accommodation unit


Перевод:

{ə͵kɒməʹdeıʃ(ə)n͵ju:nıt}

жилая площадь, жилая единица; квартира; дом на одну семью


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

accommodation bill


Перевод:

accommodation bill (əˏkɒməˊdeɪʃnbɪl) n

ком. дру́жеский ве́ксель

accommodation ladder


Перевод:

accommodation ladder (əˏkɒməˊdeɪʃnˏlædə) n

мор. забо́ртный трап

accommodation train


Перевод:

accommodation train (əˏkɒməˊdeɪʃntreɪn) n

амер. ме́стный пассажи́рский по́езд со все́ми остано́вками


Перевод ACCOMMODATION с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

accommodation



Перевод:

вирішення, розв'язання, владнання, узгодження, улагоджування (суперечки, спору), замирення, примирення; кредит, позика, позичка; послуга; розквартирування, розміщення (людей)

- accommodation address- accommodation allowance- accommodation bill- accommodation collar- accommodation endorsement- accommodation endorser- accommodation house- accommodation land- accommodation note- accommodation of controversy- accommodation of dispute- accommodation paper- accommodation party- accommodation right- accommodation unit


2020 Classes.Wiki