ACCOMPLISH перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACCOMPLISH


Перевод:


accomplish (əˊkʌmplɪʃ) v

1) соверша́ть, (успе́шно) выполня́ть; достига́ть; доводи́ть до конца́, заверша́ть

2) де́лать соверше́нным; соверше́нствовать

3) достига́ть соверше́нства


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ACCOMPLICE

ACCOMPLISHED




ACCOMPLISH перевод и примеры


ACCOMPLISHПеревод и примеры использования - фразы
a man can accomplishчеловек может
a strong desire to accomplish [ deceitлицемерие
accomplishдобиться
accomplishдостигнет совершенства
accomplishдостичь
accomplishсделать
accomplishсоответствии
accomplish anythingдостигнет совершенства во
accomplish anythingесть миссия
accomplish byдобиться
accomplish by doingдостичь, делая
accomplish by doing allдостичь, делая всё
accomplish by doing all of thisдостичь, делая всё это
accomplish hereдобиться
accomplish hereдостичь здесь

ACCOMPLISH - больше примеров перевода

ACCOMPLISHПеревод и примеры использования - предложения
Taking into consideration the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties to the Treaty are committed under article VI of the Treaty,Ibid., vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VI, para. 15:6.принимая во внимание недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, изложенное в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники Договора о нераспространении ядерного оружия в соответствии со статьей VI ДоговораТам же, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VI, пункт 15.6.,
Welcoming the successful adoption of the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vols. I-III (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)). which contains, inter alia, an unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament to which all States parties are committed under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,приветствуя успешное принятие Заключительного документа Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, тома I-III [NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)]., где содержится, в частности, недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому все государства-участники привержены в соответствии со статьей VI Договора о нераспространении ядерного оружия,
9. Welcomes the positive outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the Review Conference, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI of the Treaty,Ibid., vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VI, para. 15:6. and the reaffirmation by the States parties that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VII, para. 2. and calls for the full and effective implementation of the steps set out in the Final Document;9. приветствует позитивные итоги Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, содержащееся в Заключительном документе этой Конференции недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI ДоговораТам же, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VI, пункт 15.6., и подтверждение государствами-участниками того, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружияКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VII, пункт 2., и призывает к полному и эффективному осуществлению мер, изложенных в Заключительном документе;
Welcoming the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament,приветствуя недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению,
3. Invites Governments and the United Nations International Drug Control Programme to attach high priority to the improvement of the coordination of United Nations activities related to the world drug problem so as to avoid duplication of such activities, strengthen efficiency and accomplish the goals approved by Governments;3. призывает правительства и Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками уделять первоочередное внимание повышению координации мероприятий Организации Объединенных Наций, связанных с мировой проблемой наркотиков, в целях недопущения дублирования в осуществлении таких мероприятий, повышения эффективности и достижения целей, утвержденных правительствами;
3. Praises the efforts made by the Office of the High Commissioner to accomplish its ever-increasing tasks with the limited financial and personnel resources at its disposal;3. высоко оценивает усилия, которые предпринимает Управление Верховного комиссара в целях выполнения своих постоянно расширяющихся задач в рамках имеющихся в его распоряжении ограниченных финансовых и кадровых ресурсов;
4. Invites Governments and the United Nations International Drug Control Programme to attach high priority to the improvement of the coordination of United Nations activities related to the world drug problem so as to avoid duplication of such activities, strengthen efficiency and accomplish the goals approved by Governments;4. призывает правительства и Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками уделять первоочередное внимание повышению координации мероприятий Организации Объединенных Наций, связанных с мировой проблемой наркотиков, в целях недопущения дублирования в осуществлении таких мероприятий, повышения эффективности и достижения целей, утвержденных правительствами;
(e) An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, as agreed at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, to which all States parties to the Treaty are committed under article VI of the Treaty;e) принятия на себя государствами, обладающими ядерным оружием, в соответствии с договоренностью, достигнутой на Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, недвусмысленного обязательства осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники Договора в соответствии со статьей VI Договора;
9. Welcomes the positive outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the Review Conference, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI of the Treaty,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VI, para. 15:6. and the reaffirmation by the States parties that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons,Ibid., art. VII, para. 2. and calls for the full and effective implementation of the steps set out in the Final Document;9. приветствует позитивные итоги Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, содержащееся в Заключительном документе этой Конференции недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VI, пункт 15.6., и подтверждение государствами-участниками того, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружияТам же, статья VII, пункт 2., и призывает к полному и эффективному осуществлению мер, изложенных в Заключительном документе;
Welcoming the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, adopted at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, art. VI, para. 15:6.приветствуя недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, взятое на Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VI, пункт 15.6.,
Stating that the comprehensive review of the work of the Department of Public Information, being prepared in accordance with General Assembly resolution 56/253 of 24 December 2001, and the embracing of a strategic direction which the Department has to consider as a result, provide an opportunity to take further steps to rationalize in order to maintain, eliminate, enhance or reduce its activities and output, to enhance its efficiency and effectiveness, to maximize the use of its resources and, finally, to establish a departmental structure to accomplish these goals,заявляя, что всеобъемлющий обзор работы Департамента общественной информации, который готовится в соответствии с резолюцией 56/253 Генеральной Ассамблеи от 24 декабря 2001 года, и принятие стратегического направления, которое в результате надлежит рассмотреть Департаменту, предоставляют возможность предпринять дополнительные шаги по рационализации деятельности в целях сохранения, исключения, расширения или сокращения своей деятельности и мероприятий, повышения их эффективности и действенности и обеспечения максимального использования своих ресурсов и, наконец, создания департаментской структуры для решения этих задач,
4. Praises the efforts made by the Office of the High Commissioner to accomplish its ever-increasing tasks, in a wide range of areas, with the limited financial and personnel resources at its disposal;4. высоко оценивает усилия, которые предпринимает Управление Верховного комиссара в целях выполнения своих постоянно расширяющихся задач в целом ряде областей в рамках имеющихся в его распоряжении ограниченных финансовых и кадровых ресурсов;
19. Welcomes the proposals of the Secretary-General to improve the efficiency and effectiveness of the conference-servicing function of the United Nations, and requests the Secretary-General to continue to consult Member States, including relevant groups, on how best to accomplish this goal with due attention to their needs, and in this regard emphasizes the need for Member States to take well-informed decisions, and decides that the measures pertinent to it will be decided upon in the context of its consideration of the report of the Secretary-General on improving the performance of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services;A/57/289.19. приветствует предложения Генерального секретаря по повышению эффективности конференционного обслуживания в Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря продолжать консультироваться с государствами-членами, включая соответствующие группы, по вопросу о том, как наилучшим образом достичь этой цели, уделяя должное внимание их потребностям, и в этой связи подчеркивает необходимость того, чтобы государства-члены принимали хорошо обоснованные решения, и постановляет, что решения о мерах, относящихся к ее сфере компетенции, будут приниматься в контексте рассмотрения ею доклада Генерального секретаря о совершенствовании работы Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживаниюА/57/289.;
Stressing the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, a goal to which all States parties to the Treaty are committed under its article VI,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled "Article VI and eighth to twelfth preambular paragraphs", para. 15:6.подчеркивая взятое в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II) и Corr.3], часть I, раздел, озаглавленный «Статья VI и восьмой-двенадцатый пункты преамбулы», пункт 15:6.,
Taking into consideration the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all the States parties to the Treaty are committed under article VI of the Treaty,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vol. I (NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)), part I, section entitled "Article VI and eighth to twelfth preambular paragraphs", para. 15:6.принимая во внимание недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, изложенное в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники Договора в соответствии со статьей VI этого ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II) и Corr.3], часть I, раздел, озаглавленный «Статья VI и восьмой-двенадцатый пункты преамбулы», пункт 15:6.,

ACCOMPLISH перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

accomplish



Перевод:

{əʹkʌmplıʃ} v

1. 1) выполнять

how did you ~ this? - как вам удалось этого добиться?

to ~ a task {a promise} - выполнить задачу {обещание}

to ~ a feat - совершить подвиг

to ~ one's object - достичь своей цели

2) завершать, доводить до конца

to ~ a distance - пройти /пробежать, проехать/ расстояние

he ~ed 60 years - он достиг 60 лет, ему исполнилось 60 лет

2. арх. совершенствовать; делать совершенным


Перевод слов, содержащих ACCOMPLISH, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

accomplished


Перевод:

{əʹkʌmplıʃt} a

1. законченный, завершённый, выполненный

~ fact - совершившийся факт

2. искусный, совершенный; опытный, квалифицированный

~ musician - искусный /превосходный/ музыкант

~ villain {liar} - законченный негодяй {лжец}

~ hostess - хозяйка, умеющая принять гостей

3. арх. получивший хорошее образование, воспитание (преим. о девушке)

an ~ young girl - благовоспитанная девица (знающая языки, умеющая играть, рисовать и т. п.)

she is very ~ - у неё множество талантов

accomplishment


Перевод:

{əʹkʌmplıʃınənt} n

1. выполнение, завершение

~ of desires - исполнение желаний

difficult of ~ - трудновыполнимый

2. достижение

~s of scientists - открытия учёных; достижения науки

the teacher was proud of her pupil's ~s - учительница гордилась успехами своих учеников

3. обыкн. pl

1) достоинства, совершенства

a man of many ~s - человек, обладающий многими достоинствами

inspite of all her ~s - несмотря на все её достоинства

good marksmanship is usually a manly ~ - меткими стрелками обычно бывают мужчины

2) арх. достоинства благовоспитанной девицы; умение играть на фортепиано, рисовать, танцевать и т. п.


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

accomplished


Перевод:

accomplished (əˊkʌmplɪʃt)

1. p. p. от accomplish

2. a

1) совершённый, завершённый;

accomplished fact соверши́вшийся факт

2) зако́нченный, соверше́нный;

accomplished violinist превосхо́дный скрипа́ч

3) получи́вший хоро́шее образова́ние; воспи́танный; культу́рный

4) изы́сканный (о манерах и т.п.)

accomplishment


Перевод:

accomplishment (əˊkʌmplɪʃmənt) n

1) выполне́ние; заверше́ние

2) достиже́ние

3) pl образо́ванность; воспита́ние; досто́инства; соверше́нства


Перевод ACCOMPLISH с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

accomplish



Перевод:

виконувати, досягати, доводити до кінця

- accomplish duty

Англо-украинский словарь

accomplish



Перевод:

v1) завершувати; виконувати; досягати; доводити до кінця2) робити досконалим; вдосконалювати

2020 Classes.Wiki