attainder (əˊteɪndə) n
ист. лише́ние гражда́нских и иму́щественных прав за госуда́рственную изме́ну;
act (или bill) of attainder парла́ментское осужде́ние вино́вного в госуда́рственной изме́не
ATTAINABLE ← |
→ ATTAINMENT |
ATTAINDER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
attainder | конфискации |
challenge the attainder | оспаривать конфискацию |
not to challenge the attainder | не будет оспаривать конфискацию |
sought your attainder | иск о конфискации |
sought your attainder | как рассмотрел иск о конфискации |
sought your attainder | рассмотрел иск о конфискации |
the attainder | конфискацию |
the attainder | о конфискации |
the attainder | приказ о конфискации |
to challenge the attainder | будет оспаривать конфискацию |
you sought your attainder | как рассмотрел иск о конфискации |
you sought your attainder | рассмотрел иск о конфискации |
you sought your attainder | того, как рассмотрел иск о конфискации |
your attainder | о конфискации |
ATTAINDER - больше примеров перевода
ATTAINDER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
His Majesty has commanded me to draw up an act of attainder against you. | Его Величество поручил мне составить указ о вашей казни. |
My lords, I am come here to introduce a bill of attainder against Thomas Cromwell on a charge of treason. | Милорды, я пришел сюда, чтобы внести закон о лишении гражданских и имущественных прав против Томаса Кромвеля на основании обвинения в измене. |
Did you arrange to sell Selah Strong's crop before or after you sought your attainder? | Ты договорился о продаже урожая Силаха Стронга до или после того, как рассмотрел иск о конфискации? |
Did you arrange to sell Selah Strong's crop before or after you sought your attainder? | Ты договорился продать урожай Силаха до или после того, как рассмотрел иск о конфискации? |
♪ Read 'em, John, read 'em, John... ♪ The attainder against Selah Strong? | Решение о конфискации имущества Силаха Стронга? |
Please understand, I'm not here to dispute the attainder against my husband or his estate. | Прошу вас, поймите, я пришла не для того, чтобы оспорить приказ о конфискации имущества моего мужа. |
Is it the attainder? | Это решение о конфискации? |
That he signs an agreement not to challenge the attainder following his release. | Он должен подписать бумагу, что он не будет оспаривать конфискацию после освобождения. |
That he signs an agreement not to challenge the attainder. | Если он подпишет документ, что не будет оспаривать конфискацию. |
I did not write the attainder. | Не я написал приказ о конфискации. |
лишение гражданских и имущественных прав (лица, приговорённого к смертной казни или объявленного вне закона за особо тяжкое преступление)