ATTENDANCE перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ATTENDANCE


Перевод:


attendance (əˊtendəns) n

1) прису́тствие (at); посеще́ние;

your attendance is requested ва́ше прису́тствие жела́тельно;

hours of attendance служе́бные, прису́тственные часы́

2) посеща́емость;

poor attendance плоха́я посеща́емость

3) аудито́рия, пу́блика;

there was a large attendance at the meeting на собра́нии бы́ло мно́го наро́ду

4) ухо́д, обслу́живание (upon); услу́ги;

medical attendance враче́бный ухо́д


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ATTEND

ATTENDANT




ATTENDANCE перевод и примеры


ATTENDANCEПеревод и примеры использования - фразы
and attendanceи участие
and attendance atи участие в
and attendance atи участие в проводимых
and attendance at externalи участие в проводимых вне Трибунала
and attendance at external meetingsи участие в проводимых вне Трибунала совещаниях
and give your attendanceи принять участие
attendanceпосещаемость
AttendanceПосещение
AttendanceПрисутствие
attendanceучастие
attendance and to reduceи сокращению
attendance atучастие в проводимых
attendance at externalучастие в проводимых вне Трибунала
attendance at external meetingsучастие в проводимых вне Трибунала совещаниях
attendance at theприсутствовали на

ATTENDANCE - больше примеров перевода

ATTENDANCEПеревод и примеры использования - предложения
(a) The provisions of the new code of penal procedure, which provide for the attendance of lawyers for all kinds of lawsuits, and the judiciary reform project, which aims, in particular, at re-establishing a distinction between the offices of the judge and the prosecutor;a) положения нового уголовно-процессуального кодекса, который предусматривает доступ адвокатов ко всем видам судебных дел, и проект реформы судебной системы, нацеленный, в частности, на возвращение к разделению функций судебных органов и органов прокуратуры;
10. Takes note of paragraphs 734 and 735 of the report with regard to the length, nature and place of future sessions of the International Law Commission, in which specific recommendations are made to continue to increase the efficiency and productivity of its work, to facilitate the attendance by its members and to enhance the relationship between the Commission and the Sixth Committee;10. принимает к сведению пункты 734 и 735 доклада в отношении продолжительности, характера и места проведения будущих сессий Комиссии международного права, в которых содержатся конкретные рекомендации относительно дальнейшего повышения эффективности и отдачи ее работы, содействия присутствию ее членов и укрепления связей между Комиссией и Шестым комитетом;
18. Recalls the commitments of the United Nations conferences and summits to eliminate gender disparity in primary and secondary education by 2005 and to promote universal primary education in all countries by 2015, and, in this regard, urges Member States to take immediate measures to remove obstacles to young girls' school attendance and to reduce drop-out rates;18. напоминает об обязательствах, принятых на проведенных Организацией Объединенных Наций конференциях и встречах на высшем уровне, в отношении ликвидации гендерного неравенства в области начального и среднего образования к 2005 году, а также содействия достижению всеобщего начального образования во всех странах к 2015 году, и в связи с этим настоятельно призывает государства-члены принять незамедлительные меры по устранению препятствий на пути обучения девочек в школах и сокращению показателей отсева;
7. Endorses the recommendation of the Advisory Committee that judicial activities of the International Tribunal for the Former Yugoslavia should have priority over public relations activities and attendance at external meetings;7. одобряет рекомендацию Консультативного комитета в отношении того, что приоритетной в Международном трибунале по бывшей Югославии должна быть судебная деятельность, а не деятельность по связям с общественностью и участие в проводимых вне Трибунала совещаниях;
7. Endorses the recommendation of the Advisory Committee that the judicial activities of the International Tribunal for Rwanda should have priority over public relations activities and attendance at external meetings;7. одобряет рекомендацию Консультативного комитета в отношении того, что приоритетной в Международный трибунал по Руанде должна быть судебная деятельность, а не деятельность по связям с общественностью и участие в проводимых вне Трибунала совещаниях;
32. Recalls the commitments of the United Nations conferences and summits to eliminate gender disparity in primary and secondary education by 2005 and to promote universal primary education in all countries by 2015, and in this regard urges Member States to take immediate measures to remove obstacles to young girls' school attendance and to reduce drop-out rates;32. напоминает об обязательствах, принятых на проведенных Организацией Объединенных Наций конференциях и встречах на высшем уровне, в отношении ликвидации гендерного неравенства в области начального и среднего образования к 2005 году, а также содействия достижению всеобщего начального образования во всех странах к 2015 году и в связи с этим настоятельно призывает государства-члены принять незамедлительные меры по устранению препятствий на пути обучения девочек в школах и сокращению процента учащихся, прекращающих учебу;
"(ii) Increase in attendance at joint security training sessions run by the United Nations Security Coordinator in the fieldii) Повышение посещаемости совместных учебных сессий по вопросам безопасности, проводимых Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности на местах
30. Encourages all States parties to the Convention to attend the sessions of the Authority, and calls upon the Authority to pursue all options, including the issue of dates, in order to improve attendance in Kingston and ensure global participation;30. рекомендует всем государствам-участникам Конвенции присутствовать на сессиях Органа и призывает Орган проработать все варианты, включая вопрос о сроках, позволяющие повысить посещаемость заседаний в Кингстоне и обеспечить всемирное участие;
(b) Recognizing the right to education on the basis of equal opportunity and non-discrimination by making primary education compulsory and available free to all children, ensuring that all children have access to education of good quality, as well as making secondary education generally available and accessible to all, in particular through the progressive introduction of free education, bearing in mind that special measures to ensure equal access, including affirmative action, contribute to achieving equal opportunity and combating exclusion, and ensuring school attendance, in particular for girls and children from low-income families;b) признания права на образование на основе равных возможностей и недискриминации путем обеспечения обязательного и бесплатного для всех детей начального образования, обеспечения для всех детей доступа к высококачественному образованию, а также путем обеспечения широких возможностей получения среднего образования и его общедоступности, в частности посредством постепенного введения бесплатного образования, с учетом того, что специальные меры по обеспечению равного доступа, включая антидискриминационные меры, способствуют достижению равных возможностей и борьбе с отчуждением, и предоставления возможностей для получения школьного образования, особенно девочкам и детям из семей с низким уровнем дохода;
32. Urges all States parties to the Convention to attend the sessions of the Authority, and calls upon the Authority to continue to pursue all options, including the issue of dates, in order to improve attendance in Kingston and to ensure global participation;32. настоятельно призывает все государствам - участники Конвенции присутствовать на сессиях Органа и обращается к Органу с призывом продолжать проработку всех вариантов (включая вопрос о сроках), позволяющих повысить посещаемость заседаний в Кингстоне и обеспечить всемирное участие;
4. Notes with satisfaction the recommendations adopted by the Board with a view to improving the efficiency of its work and its intention to consider a policy paper in 2007 on membership and attendance at meetings of the Board and its Standing Committee;4. с удовлетворением отмечает принятые Правлением рекомендации, направленные на повышение эффективности его работы, и его намерение рассмотреть в 2007 году стратегический документ, разъясняющий вопросы членства в Правлении и его Постоянном комитете и участия в их заседаниях;
(a) To develop, implement and support national and international prevention, care and treatment strategies, as appropriate, to address effectively the condition of obstetric fistula and to develop further a multisectoral, multidisciplinary, comprehensive and integrated approach in order to bring about lasting solutions and put an end to obstetric fistula, maternal mortality and related morbidities, including through ensuring access to affordable, comprehensive, quality maternal health-care services, including skilled birth attendance and emergency obstetric care;a) разрабатывать, осуществлять и поддерживать надлежащие национальные и международные стратегии профилактики, ухода и лечения в целях эффективной борьбы с акушерскими свищами и разрабатывать далее многосекторальный, многодисциплинарный, всеобъемлющий и комплексный подход с целью изыскать долговременные решения и положить конец проблеме акушерских свищей, материнской смертности и связанных с деторождением заболеваний, в том числе посредством обеспечения доступа к недорогостоящему, комплексному и качественному уходу за здоровьем матери, включая квалифицированное родовспоможение и оказание экстренной акушерской помощи;
(b) To strengthen the capacity of health systems to provide the essential services needed to prevent obstetric fistula and to treat those cases that do occur by providing the continuum of services, including family planning, prenatal care, skilled birth attendance, emergency obstetric care and post-partum care, to young women and girls, including those living in poverty and in underserved rural areas where obstetric fistula is most common;b) укреплять потенциал систем здравоохранения в плане оказания основных услуг, необходимых для профилактики акушерских свищей и лечения имеющих место случаев заболевания, за счет обеспечения непрерывного комплекса услуг, в том числе в рамках планирования семьи, дородового ухода, квалифицированного родовспоможения, налаживания экстренной акушерской помощи и оказания послеродовых услуг молодым женщинам и девочкам, в том числе живущим в условиях нищеты и в сельских районах с неадекватным охватом медицинским обслуживанием, где акушерские свищи встречаются наиболее часто;
(c) To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post-natal care;c) вновь удвоить свои усилия по достижению международно согласованной цели улучшения охраны материнского здоровья за счет расширения доступа к квалифицированному родовспоможению и экстренной акушерской помощи и надлежащему уходу в дородовой и послеродовой периоды;
6. Calls upon States and the international community to recognize the right to education on the basis of equal opportunity and non-discrimination by making primary education compulsory and available free to all children, ensuring that all children have access to education of good quality, as well as making secondary education generally available and accessible to all, in particular through the progressive introduction of free education, bearing in mind that special measures to ensure equal access, including affirmative action, contribute to achieving equal opportunity and combating exclusion, and ensuring school attendance, in particular for girls and children from low-income families;6. призывает государства и международное сообщество признать право на образование на основе равных возможностей и недискриминации путем обеспечения обязательного и бесплатного для всех детей начального образования, обеспечения для всех детей доступа к образованию высокого качества, а также путем обеспечения широких возможностей получения среднего образования и его общедоступности, в частности посредством постепенного введения бесплатного образования, с учетом того, что специальные меры по обеспечению равного доступа, включая антидискриминационные меры, способствуют достижению равных возможностей и борьбе с отчуждением, и предоставления возможностей для получения школьного образования, особенно девочкам и детям из семей с низким уровнем дохода;

ATTENDANCE перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

attendance



Перевод:

{əʹtendəns} n

1. присутствие

~ list - список присутствующих

to circulate an ~ list - попросить присутствующих расписаться

your ~ is requested - просим вас присутствовать

2. 1) посещаемость

poor ~ - плохая посещаемость

~ teacher - амер. школьный работник, ответственный за посещаемость и за возвращение прогульщиков в школу

to take ~ - делать перекличку

the teacher takes ~ before class - до занятий учитель проводит перекличку

~ at school is compulsory - посещение школы обязательно

2) пед. проф. день занятий в школе

how many ~s has he made? - сколько дней он был в школе?

he missed three ~s this year - в этом году он прогулял три дня

3. аудитория, публика

large {small} ~ - большая {небольшая} аудитория

there was a large ~ at the meeting - на собрании было много народу

4. свита

to be in ~ - сопровождать (короля и т. п.)

Major X was in ~ upon the Queen - королеву сопровождал майор X

5. уход, обслуживание

medical ~ - медицинское обслуживание, врачебный уход

now that the patient is out of danger the doctor is no longer in ~ - теперь, когда пациент вне опасности, врач уже не находится при нём всё время

6. уход (за машиной); техобслуживание

to dance ~ on /upon/ smb. - прислуживаться, ходить на задних лапках перед кем-л.


Перевод слов, содержащих ATTENDANCE, с английского языка на русский язык


Перевод ATTENDANCE с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

attendance



Перевод:

відвідання, явка, прибуття; присутність (у суді); відвідуваність; догляд, піклування

attendance of favorable witness — = attendance of favourable witness явка бажаного свідка

attendance of favourable witness — = attendance of favorable witness

- attendance allowance- attendance of witness

Англо-украинский словарь

attendance



Перевод:

n1) догляд, доглядання; прислуговування, обслуговування (когось - upon, on)medical attendance - лікарський догляд2) відвідуваність; присутністьsmall attendance - погана відвідуваністьyour attendance is requested - ваша присутність бажана3) аудиторія, публіка

2020 Classes.Wiki