ATTENTION перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ATTENTION


Перевод:


attention (əˊtenʃǝn) n

1) внима́ние; внима́тельность;

to attract (или to draw, to call) smb.'s attention to smth. обраща́ть чьё-л. внима́ние на что-л.;

to pay attention (to) обраща́ть внима́ние (на);

to compel attention прико́вывать внима́ние;

to slip smb.'s attention ускользну́ть от чьего́-л. внима́ния;

I am all attention я весь внима́ние

2) забо́та, забо́тливость;

to show much attention (to smb.) проявля́ть забо́ту (о ком-л.)

3) ухо́д (за больным и т.п.)

4) pl уха́живание;

to pay attentions (to) уха́живать (за)

5) тех. ухо́д (за машиной)

6) воен. положе́ние «сми́рно»;

attention! сми́рно!;

to stand at attention стоя́ть в положе́нии «сми́рно»


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ATTENDANT

ATTENTIVE




ATTENTION перевод и примеры


ATTENTIONПеревод и примеры использования - фразы
1996-2005 to the attention1996-2005 годы до
1996-2005 to the attentionна 1996-2005 годы до
1996-2005 to the attention of1996-2005 годы до сведения
1996-2005 to the attention ofна 1996-2005 годы до сведения
1996-2005 to the attention of relevant1996-2005 годы до сведения соответствующих
1996-2005 to the attention of relevantна 1996-2005 годы до сведения соответствующих
1996-2005 to the attention of relevant sources1996-2005 годы до сведения соответствующих источников
1996-2005 to the attention of relevant sourcesна 1996-2005 годы до сведения соответствующих источников
2, 3... - AttentionДва, три
2. to pay particular attention2., уделял особое внимание
2. to pay particular attention to2., уделял особое внимание
a bit of attentionнемного внимания
a factor, so please pay attentionучитывается, так что будьте внимательны
a little attentionнемного внимания
a little attention toвнимание

ATTENTION - больше примеров перевода

ATTENTIONПеревод и примеры использования - предложения
Recognizing that the international community should devise ways and means to remove current obstacles and meet the challenges to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations resulting therefrom throughout the world, as well as continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights,признавая, что международному сообществу следует изыскивать пути и средства для устранения существующих препятствий и решения задач в связи с полной реализацией всех прав человека и для предотвращения дальнейших нарушений прав человека вследствие этого во всем мире, а также продолжать уделять внимание важности взаимного сотрудничества, взаимопонимания и диалога в обеспечении поощрения и защиты всех прав человека,
5. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States, organs, bodies and other components of the United Nations system, and intergovernmental and non-governmental organizations and to disseminate it on the widest possible basis;5. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения государств-членов, органов, учреждений и других подразделений системы Организации Объединенных Наций и межправительственных и неправительственных организаций и обеспечить ее распространение на возможно более широкой основе;
13. Requests the Working Group to pay the utmost attention to cases of children subjected to enforced disappearance and children of disappeared persons and to cooperate closely with the Governments concerned to search for and identify those children;13. просит Рабочую группу уделять самое пристальное внимание случаям, касающимся насильственного исчезновения детей и детей исчезнувших лиц, и тесно сотрудничать с соответствующими правительствами в поиске и выявлении этих детей;
16. Expresses its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Group to visit their countries, requests them to give all necessary attention to the recommendations of the Group, and invites them to inform the Group of any action they take on those recommendations;16. выражает глубокую признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о предоставлении информации, а также правительствам, предложившим Группе посетить их страны, просит их уделить надлежащее внимание рекомендациям Группы и предлагает им информировать Группу о любых мерах, принятых во исполнение этих рекомендаций;
15. Requests the Commission on Human Rights to continue to pay special attention to the most appropriate ways of assisting, at their request, countries of the various regions under the programme of technical cooperation and to make, where necessary, relevant recommendations;15. предлагает Комиссии по правам человека продолжать уделять особое внимание наиболее подходящим способам оказания странам различных регионов, по их просьбе, помощи в рамках программы технического сотрудничества и, при необходимости, выносить соответствующие рекомендации;
7. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights, within the framework of the implementation of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, to continue to give appropriate attention to the question of human rights and extreme poverty;7. предлагает Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках проведения Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты продолжать уделять надлежащее внимание вопросу о правах человека и крайней нищете;
9. Calls upon States, United Nations bodies, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to continue to give appropriate attention to the links between human rights and extreme poverty;9. призывает государства, органы Организации Объединенных Наций, в частности Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Программу развития Организации Объединенных Наций, межправительственные и неправительственные организации продолжать уделять соответствующее внимание связям между правами человека и крайней нищетой;
10. Requests the Commission on Human Rights, the human rights treaty bodies, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the mechanisms of the Commission on Human Rights and the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to pay due attention, within their respective mandates, to the present resolution and to make contributions for its implementation;10. просит Комиссию по правам человека, договорные органы по правам человека, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, механизмы Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека уделить надлежащее внимание, в рамках их соответствующих мандатов, настоящей резолюции и внести вклад в ее осуществление;
11. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States, United Nations organs, bodies and components, intergovernmental organizations, in particular the Bretton Woods institutions, and non-governmental organizations and to disseminate it on the widest possible basis;11. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения государств-членов, органов, организаций и других компонентов системы Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций, в частности бреттон-вудских учреждений, и неправительственных организаций и обеспечить ее как можно более широкое распространение;
13. Also takes note of the second report of the independent expert on the right to development,See A/55/306. which focuses on poverty eradication as a priority area requiring attention in the realization of the right to development;13. принимает к сведению также второй доклад независимого эксперта по праву на развитиеСм. A/55/306., в котором искоренение нищеты называется одной из приоритетных областей, требующих к себе внимания при осуществлении права на развитие;
5. Invites States and relevant United Nations human rights mechanisms and procedures to continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights;5. предлагает государствам и соответствующим механизмам и процедурам Организации Объединенных Наций по правам человека продолжать уделять внимание важности взаимного сотрудничества, взаимопонимания и диалога в деле обеспечения поощрения и защиты всех прав человека;
8. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Member States, to continue to collect their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session, highlighting the practical and preventive measures in this respect;8. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения всех государств-членов, продолжить сбор их мнений и информации о последствиях и негативном воздействии односторонних принудительных мер в отношении их населения, а также представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии аналитический доклад по данному вопросу, осветив в нем практические и превентивные меры в этой области;
5. Takes note of the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on extrajudicial, summary or arbitrary executions,See A/55/288. including the attention given therein to various aspects and situations involving violations of the right to life by extrajudicial, summary or arbitrary executions;5. принимает к сведению промежуточный доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казняхСм. A/55/288., включая внимание, уделенное в нем различным аспектам и ситуациям, связанным с нарушениями права на жизнь в результате внесудебных, суммарных или произвольных казней;
(a) To continue to examine situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions and to submit her findings on an annual basis, together with conclusions and recommendations, to the Commission, as well as such other reports as the Special Rapporteur deems necessary in order to keep the Commission informed about serious situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions that warrant its immediate attention;a) продолжать изучать случаи внесудебных, суммарных или произвольных казней и представлять Комиссии на ежегодной основе свои выводы вместе с заключениями и рекомендациями, а также такие другие доклады, которые Специальный докладчик сочтет необходимыми, с целью информирования Комиссии о серьезных случаях внесудебных, суммарных или произвольных казней, которые требуют ее неотложного внимания;
(d) To continue to pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions of children and to allegations concerning violations of the right to life in the context of violence against participants in demonstrations and other peaceful public manifestations or against persons belonging to minorities;d) продолжать уделять особое внимание внесудебным, суммарным или произвольным казням детей и женщин, а также сообщениям о нарушениях права на жизнь в контексте применения насилия к участникам демонстраций и других мирных общественных манифестаций или к лицам, принадлежащим к меньшинствам;

ATTENTION перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

attention



Перевод:

{əʹtenʃ(ə)n} n

1. внимание, внимательность

to attract ~ - привлекать внимание

to call /to draw/ smb.'s ~ to smth. - обращать чьё-л. внимание на что-л.

to give (one's) ~ to smb., to smth. - уделять внимание кому-л., чему-л.

to pay ~ to smb., to smth. - обращать внимание на кого-л., на что-л.

he is all ~ - он весь внимание

the matter shall have immediate ~ - офиц. дело будет немедленно рассмотрено

~ of smb. - канц. на чьё-л. рассмотрение

❝Attention Mr. Roberts❞ - «вниманию г-на Робертса» (надпись на письме, адресованном учреждению; указание, кто именно занимается данным вопросом)

2. забота, заботливость, внимательность; уход

he received immediate ~ from the doctor - врач немедленно оказал ему помощь

3. часто pl внимание, благосклонность; ухаживание

to pay ~s to a lady - ухаживать за дамой

they showed the old lady numerous little ~s - они часто оказывали старой леди маленькие знаки внимания

4. уход (за машиной); техобслуживание

old cars need a lot of ~ to keep them working - за старыми машинами нужен хороший уход, иначе они выйдут из строя

5. воен. строевая стойка, положение «смирно»

to come to ~ - принять положение «смирно»

to call to ~ - дать команду «смирно»

to stand at ~ - стоять по строевой стойке

~ to orders! - слушать приказ! (команда)

6. {ə͵tenʹʃʌn}в грам. знач. междометия воен. смирно! (команда)


Перевод слов, содержащих ATTENTION, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

attention-getting


Перевод:

{əʹtenʃ(ə)n͵getıŋ} a

привлекающий внимание; вызывающий (о поведении и т. п.)

~ colour - броский цвет

attentional


Перевод:

{əʹtenʃ(ə)nəl} a психол., пед.

относящийся к вниманию (как к фактору обучения)


Перевод ATTENTION с английского языка на разные языки

Англо-украинский словарь

attention



Перевод:

1. n1) увага, уважність- attract smb.'s attention- call smb.'s attention- pay attention- compel attention- slip smb.'s attention- stand at attention2) піклування, дбання- show much attention to smb.3) догляд, доглядання (хворого)4) тех. догляд (за машинами і т. п.)5) обслуговування6) pl залицяння, упадання; догоджання2. int.- attention!

2020 Classes.Wiki