attire (əˊtaɪə)
книжн.
1. n
1) наря́д, пла́тье; украше́ние
2) геральд. оле́ньи рога́
2. v (обыкн. pass.) одева́ть, наряжа́ть;
simply attired про́сто оде́тый
ATTIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cocktail attire | дресс-код |
cocktail attire | светский дресс-код |
evening attire | вечерний наряд |
my attire | наряд |
your attire | Ваш наряд |
your attire | за вид |
ATTIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
but grow like savages, as soldiers will that nothing do but meditate on blood, to swearing and stern looks, diffused attire and every thing that seems unnatural. | Как дикари, живём мы, как солдаты, О крови помышляющие, взором Суровые, небрежные в одежде, Ругатели, погрязшие и пороках. |
It is the formal attire of a gentleman. | Это официальный наряд джентльмена. |
Then you will need the full attire. | Тогда вам необходим весь костюм. |
But he still found the strength to put on his Knight of Malta attire | Но отыскал таки силы, чтоб надеть облачение рыцаря Мальтийского ордена. |
I must beg your pardon, but your present attire will not do. | Я должен попросить у вас прощения, но ваша одежда не подходит. |
Yes, it's your maid's attire | А, да! Это одежда Валерии, служанки. |
Is my attire now more appropriate, Mr. Spock? | Этот наряд более уместен, мистер Спок? |
Commander, your attire is not only more appropriate, it should actually stimulate our conversation. | Коммандер, он не только уместен, но и послужит стимулом для дальнейшей беседы. |
So withered and wild in their attire that look not like inhabitants of the Earth. | Как жалок вид их и как дик наряд. Они так отличаютсяот прочих жильцов Земли . И все ж они на ней. |
And give her attire more fitting to a lady of the court. | И дай ей более подобающий наряд. |
I'm sorry... but with that attire... | Прости... Ты в таком одеянии... |
I take it from your attire that your sabotage operations are being carried out, despite my wishes? | Я так понимаю, что ты продолжаешь саботировать операцию и идти наперекор моим указаниям. |
Your own attire, is it really suitable? | Вот ваш наряд, вы правда находите его уместным? |
that I am to face the moment of death, I shall do so as best suits me. I will go dressed with my best attire, the one I wear for festivities. | Если я должен предстать перед лицом смерти я должен явиться в своей самой красивой одежде, как и подобает для последней, самой торжественной церемонии. |
It's my night attire, Mr Dixon. | Это мой ночной костюм, мистер Диксон. |
1. книжн. наряд; убор; одеяние, облачение
earth in her rich ~ - земля в богатом уборе
2. охот., геральд. оленьи рога
2. {əʹtaıə} v преим. pass книжн.одевать, облачать; украшать, наряжать (особ. в торжественных случаях)
priests ~d in white - духовенство в белом облачении