ACCOUNTABILITY перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACCOUNTABILITY


Перевод:


accountability (əˏkaυntəˊbɪlətɪ) n

1) отве́тственность

2) подотчётность


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ACCOUNT

ACCOUNTABLE




ACCOUNTABILITY перевод и примеры


ACCOUNTABILITYПеревод и примеры использования - фразы
a culture of accountabilityкультуру подотчетности
a culture of accountabilityкультуры подотчетности
a culture of accountability atкультуру подотчетности на
a culture of accountability atкультуры подотчетности на
a culture of accountability at allкультуру подотчетности на всех
a culture of accountability at allкультуры подотчетности на всех
a culture of accountability at all levelsи укрепления культуры подотчетности на всех уровнях
a culture of accountability at all levelsкультуру подотчетности на всех уровнях
a culture of accountability at all levelsкультуры подотчетности на всех уровнях
a culture of accountability at all levelsукрепления культуры подотчетности на всех уровнях
a culture of transparency, accountabilityкультуры транспарентности, подотчетности
a culture of transparency, accountability andкультуры транспарентности, подотчетности и
about accountabilityоб ответственности
Accountabilityконтролем
accountabilityкредитоспособности

ACCOUNTABILITY - больше примеров перевода

ACCOUNTABILITYПеревод и примеры использования - предложения
Mindful of the very important role that the private sector can play in fostering economic growth and development and of the active involvement of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability,памятуя о весьма важной роли, которую может сыграть частный сектор в стимулировании экономического роста и развития, и об активной роли системы Организации Объединенных Наций в содействии конструктивному участию и упорядоченному взаимодействию частного сектора в процессе развития посредством утверждения универсальных принципов и норм, таких, как добросовестность, транспарентность и подотчетность,
12. Requests the Council and the Rector, taking into account the previous resolutions of the Assembly and the report of the Joint Inspection Unit on the University,See A/53/392. to continue to make further efforts to ensure the efficiency and cost-effectiveness of the activities of the University, as well as its financial transparency and accountability, to intensify efforts to augment its Endowment Fund and to find innovative ways to mobilize operating contributions and other programme and project support;12. просит Совет и Ректора, принимая во внимание предыдущие резолюции Ассамблеи и доклад Объединенной инспекционной группы о работе УниверситетаСм. A/53/392., продолжать прилагать усилия по обеспечению результативности и финансовой эффективности деятельности Университета, а также его финансовой транспарентности и подотчетности, активизировать усилия по расширению его Дотационного фонда и изыскивать новаторские пути мобилизации взносов на оперативную деятельность и других видов поддержки программ и проектов;
(c) The accountability mechanisms envisaged to enforce the proposed regulations;с) механизмов подотчетности, предусматриваемых для обеспечения соблюдения предлагаемых положений;
2. Also requests the Secretary-General, in the context of the report mentioned in paragraph 1 above, to submit additional information on whether the proposed regulations ensure the impartiality, neutrality, objectivity and accountability of the personnel referred to in paragraph 1 (b) of the report.2. просит также Генерального секретаря в контексте доклада, упомянутого в пункте 1, выше, представить дополнительную информацию о том, обеспечивают ли предлагаемые положения беспристрастность, нейтральность, объективность и подотчетность персонала, указанного в пункте 1 b доклада.
3. Requests the Secretary-General to strengthen accountability and responsibility measures, where applicable, as requested in section C, paragraph 11, of its resolution 54/248, to correct the alarming situation concerning the submission of documentation consistent with the six-week rule, and requests him to submit a report thereon to the Assembly at its fifty-sixth session;3. просит Генерального секретаря принимать более энергичные меры по обеспечению подотчетности и ответственности, где это применимо, в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 11 раздела C ее резолюции 54/248, в целях исправления вызывающего тревогу положения с представлением документации в соответствии с правилом шести недель, и просит его представить Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад по этому вопросу;
5. Notes that the measures proposed by the Secretary-General and recommended by the Advisory Committee are intended to provide, in essence, a management tool that should enhance responsibility and accountability in the implementation of programmes and budgets;5. отмечает, что меры, предлагаемые Генеральным секретарем и рекомендуемые Консультативным комитетом направлены по существу на создание инструмента управления, который должен обеспечить повышение ответственности и степени подотчетности за исполнение программ и бюджетов;
24. Stresses that any proposals for additional flexibility in managing inputs during budget implementation, if approved by the General Assembly, should always be accompanied by increased accountability;24. подчеркивает, что любые предложения относительно обеспечения большей гибкости в управлении вводимыми ресурсами в процессе исполнения бюджета, при условии их утверждения Генеральной Ассамблеей, должны всегда сопровождаться повышением степени подотчетности;
9. Underlines the fact that sustainable peace and security in Sierra Leone can only be achieved through the fulfilment of the broad objectives of the Peace Agreement signed in Lomé on 7 July 1999,S/1999/777, annex. including full disarmament, demobilization and reintegration, the legitimate exploitation of natural resources of Sierra Leone for the benefit of its people, full respect for the human rights of all, national reconciliation, effective action on the issues of impunity and accountability, the full extension of the authority of the State of Sierra Leone, and a free and inclusive democratic process leading to elections;9. подчеркивает, что обеспечить устойчивый мир и безопасность в Сьерра-Леоне можно только посредством достижения широких целей Мирного соглашения, подписанного в Ломе 7 июля 1999 годаS/1999/777, приложение., включая полное разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, законное освоение природных ресурсов Сьерра-Леоне на благо ее народа, полное уважение прав человека всех людей, национальное примирение, принятие эффективных мер по вопросам, касающимся безнаказанности и подотчетности, установление государственной власти на всей территории Сьерра-Леоне и осуществление свободного и всеохватывающего демократического процесса, ведущего к проведению выборов;
19. Urges States, in cooperation with the Office of the High Commissioner and other relevant organizations, to explore and support fully capacity-building initiatives as part of a comprehensive approach to addressing refugee issues and to take necessary measures to promote sustainable development and to ensure the success of capacity-building activities, and reiterates that such initiatives may include those which strengthen legal and judicial institutions and civil society, those which promote services for refugees, the observance of human rights, the rule of law and accountability and those which enhance the capacity of States to fulfil their responsibilities with respect to persons under the mandate of the Office of the High Commissioner;19. настоятельно призывает государства в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара и другими соответствующими организациями рассматривать и в полной мере поддерживать инициативы по созданию потенциала в рамках всеобъемлющего подхода к решению проблем беженцев и принимать необходимые меры к содействию устойчивому развитию и обеспечению успеха мероприятий по созданию потенциала и вновь подтверждает, что такие инициативы могут включать в себя мероприятия, которые направлены на укрепление правовых и судебных институтов и гражданского общества, на содействие обеспечению услугами беженцев, соблюдению прав человека, поддержанию правопорядка и обеспечению подотчетности, и мероприятия, направленные на расширение возможностей государств выполнять свои обязательства в отношении лиц, которыми занимается Управление Верховного комиссара;
Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State,признавая также, что возможность привлечения к ответственности лиц, совершивших тяжкие нарушения прав человека, является одним из центральных элементов любого эффективного средства судебной защиты жертв нарушений прав человека и ключевым фактором обеспечения функционирования беспристрастной и справедливой системы правосудия и, в конечном счете, примирения и стабильности в государстве,
(i) Improving the transparency of public institutions and policy-making procedures and enhancing the accountability of public officials;i) повышения транспарентности государственных институтов и процедур по определению политики и усиления подотчетности государственных должностных лиц;
9. Also encourages the Fund to support the development or strengthening of mechanisms to increase accountability for gender equality, at the request of countries, including by building the capacity of Governments to undertake gender-responsive budget analysis;9. призывает также Фонд оказывать содействие разработке и укреплению механизмов повышения подотчетности за обеспечение равенства мужчин и женщин по просьбе стран, в том числе за счет создания потенциала правительств для анализа бюджетов с учетом гендерных аспектов;
Recognizing the central role of the Emergency Relief Coordinator for the inter-agency coordination of protection of and assistance to internally displaced persons, and in this regard welcoming the establishment of the Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement and the decision to set up within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat a unit for coordinating activities regarding internally displaced persons in order to promote better protection, assistance and development strategies for internally displaced persons, as well as to enhance further accountability by the United Nations system,признавая центральную роль Координатора чрезвычайной помощи в межучрежденческой координации защиты перемещенных внутри страны лиц и оказания им помощи и в этой связи приветствуя создание Главной межучрежденческой сети по вопросам перемещения лиц внутри страны и решение создать в рамках Управления по координации гуманитарной деятельности Секретариата подразделение для координации деятельности, касающейся перемещенных внутри страны лиц, в целях совершенствования стратегий помощи, защиты и развития в интересах перемещенных внутри страны лиц, а также дальнейшего повышения степени подотчетности системы Организации Объединенных Наций,
12. Emphasizes the central role of the Emergency Relief Coordinator for the inter-agency coordination of protection of and assistance to internally displaced persons, and in this regard urges the Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement and all relevant United Nations humanitarian assistance, human rights and development organizations concerned to enhance further their collaboration and coordination, especially through the Inter-Agency Standing Committee, in order to promote and better carry out protection, assistance and development activities for internally displaced persons and to enhance further their accountability, as well as to provide all possible assistance and support to the Representative of the Secretary-General, and invites the Network better to inform Member States of its activities;12. подчеркивает центральную роль Координатора чрезвычайной помощи в межучрежденческой координации защиты перемещенных внутри страны лиц и оказания им помощи и в этой связи настоятельно призывает Главную межучрежденческую сеть по вопросам перемещения лиц внутри страны и все соответствующие заинтересованные организации системы Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи, правам человека и развитию еще больше крепить свое сотрудничество и координацию, особенно через Межучрежденческий постоянный комитет, в целях содействия деятельности по обеспечению защиты, помощи и развития в интересах перемещенных внутри страны лиц и повышения эффективности ее осуществления и в целях повышения своей подотчетности, а также оказывать всевозможную помощь и поддержку Представителю Генерального секретаря и предлагает Сети полнее информировать государства-члены о своей деятельности;
Recognizing also that the accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State,признавая также, что возможность привлечения к ответственности лиц, совершивших тяжкие нарушения прав человека, является одним из центральных элементов любого эффективного средства правовой защиты жертв нарушений прав человека и одним из ключевых факторов обеспечения функционирования беспристрастной и справедливой системы правосудия и, в конечном счете, примирения и стабильности в любом государстве,

ACCOUNTABILITY перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

accountability



Перевод:

{ə͵kaʋntəʹbılıtı} n

1. ответственность

2. 1) подотчётность

2) учитываемость, возможность учёта


Перевод слов, содержащих ACCOUNTABILITY, с английского языка на русский язык


Перевод ACCOUNTABILITY с английского языка на разные языки

Англо-украинский бизнес словарь

accountability



Перевод:

підзвітність; фінансова відповідальність; облік; звітність

Англо-украинский юридический словарь

accountability



Перевод:

відповідальність, звітність (перед кимось), підзвітність; обов'язок надання звітності

accountability of an officeholder — підзвітність (обраної) посадової особи

Англо-украинский словарь

accountability



Перевод:

1) підзвітність2) відповідальність

2020 Classes.Wiki