AUTHORITY перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

AUTHORITY


Перевод:


authority (ɔ:ˊθɒrətɪ) n

1) власть;

the authority of Parliament власть парла́мента;

a man set in authority челове́к, облечённый вла́стью

2) (обыкн. pl the authorities) вла́сти;

to apply to the authorities обрати́ться к властя́м

3) полномо́чие (for; тж. с inf.);

who gave you the authority to do this? кто уполномо́чил вас сде́лать э́то?

4) авторите́т, вес, влия́ние, значе́ние;

to carry authority име́ть влия́ние

5) авторите́т, кру́пный специали́ст;

reliable authority надёжный исто́чник (информации)

6) авторите́тный исто́чник (книга, документ)

7) основа́ние;

on the authority of the press на основа́нии газе́тных сообще́ний, по утвержде́нию газе́т


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

AUTHORITATIVE

AUTHORIZATION




AUTHORITY перевод и примеры


AUTHORITYПеревод и примеры использования - фразы
a competent authorityкомпетентного органа
a competent authorityкомпетентному органу
a competent authority inкомпетентному органу в
a competent authority in anotherкомпетентному органу в другом
a competent authority in another Stateкомпетентному органу в другом Государстве-участнике
a competent authority in another State Partyкомпетентному органу в другом Государстве-участнике в тех
a competent authority thatкомпетентного органа, которое
a competent authority that givesкомпетентного органа, которое
a competent authority that gives riseкомпетентного органа, которое создает
a competent authority that gives rise toкомпетентного органа, которое создает
a court or other competent authorityсуда или другого компетентного органа
a few issues with male authority figuresпроблемы с некоторыми фигурами власти
a fully integrated Mission under the authorityполностью интегрированной миссии под руководством
a higher authorityвышестоящим органом
a problem with authorityпроблема с подчинением властям

AUTHORITY - больше примеров перевода

AUTHORITYПеревод и примеры использования - предложения
Aware that, in accordance with the Charter, the United Nations promotes and encourages respect for human rights and fundamental freedoms for all and that the Universal Declaration of Human Rights states that the will of the people shall be the basis of the authority of government, and therefore expressing its grave concern that the Government of Myanmar has still not implemented its commitment to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990,сознавая, что в соответствии с Уставом Организация Объединенных Наций поощряет и развивает уважение к правам человека и основным свободам для всех и что во Всеобщей декларации прав человека говорится о том, что воля народа должна быть основой власти правительства, и выражая в этой связи серьезную обеспокоенность тем, что правительство Мьянмы все еще не выполнило свое обязательство принять все необходимые меры по установлению демократии в свете результатов выборов, состоявшихся в 1990 году,
(f) To abrogate all laws and procedures, including Revolution Command Council Decree No. 840 of 4 November 1986, that penalize free expression, and to ensure that the genuine will of the people shall be the basis of the authority of the State;f) отменить все законы и процедуры, включая Декрет № 840 Совета революционного командования от 4 ноября 1986 года, которые предусматривают наказание за свободное выражение мнений, и обеспечить, чтобы основой власти государства являлась подлинная воля народа;
Expressing its firm belief that progress towards a peaceful settlement of the conflict in southern Sudan within the peace initiative of the Intergovernmental Authority on Development will contribute greatly to the creation of a better environment to encourage respect for human rights in the Sudan,выражая свою твердую убежденность в том, что прогресс на пути мирного урегулирования конфликта в южной части Судана в рамках мирной инициативы, выдвинутой Межправительственным органом по развитию, будет в значительной степени содействовать созданию более благоприятных условий для поощрения уважения прав человека в Судане,
(h) To continue to cooperate with the peace efforts of the Intergovernmental Authority on Development, and, in this context, urges the Sudan People's Liberation Army/Movement to commit itself to a permanent ceasefire;h) продолжать сотрудничать по линии мирных инициатив Межправительственного органа по развитию, и в этом контексте настоятельно призывает Народно-освободительную армию/движение Судана взять обязательство по соблюдению постоянного режима прекращения огня;
(a) To implement fully the provisions of the Ceasefire Agreement and to facilitate the re-establishment of the authority of the Government of the Democratic Republic of the Congo throughout the territory, as agreed in the inter-Congolese political negotiations provided for in the Ceasefire Agreement, and stresses, in the context of a lasting peaceful settlement, the need for the engagement of the Congolese in an all-inclusive process of political dialogue, with a view to achieving national reconciliation and the holding of democratic, free, transparent and fair elections;a) полностью выполнить положения Соглашения о прекращении огня и способствовать восстановлению власти правительства Демократической Республики Конго на всей территории, о чем достигнута договоренность в ходе межконголезских политических переговоров, предусмотренных в Соглашении о прекращении огня, и подчеркивает в контексте прочного мирного урегулирования необходимость участия конголезцев во всеобъемлющем процессе политического диалога в целях достижения национального примирения и проведения демократических, свободных, транспарентных и справедливых выборов;
1. Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past forty-five years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation, and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement;1. выражает признательность Научному комитету Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации за ценный вклад, который он вносит в течение 45 лет с момента его создания в расширение знаний и представлений об уровнях, действии и опасностях ионизирующего излучения, а также за выполнение его первоначального мандата с научной компетентностью и независимостью оценки;
9. Welcomes the consultative process between the Agency, host Governments, the Palestinian Authority and donors on management reforms;9. приветствует ведущиеся между Агентством, правительствами принимающих стран, Палестинским органом и донорами консультации по вопросу управленческих реформ;
3. Takes note of the functioning of the headquarters of the Agency in Gaza City on the basis of the Headquarters Agreement between the Agency and the Palestinian Authority;3. отмечает функционирование штаб-квартиры Агентства в городе Газа на базе Соглашения о штаб-квартире между Агентством и Палестинским органом;
10. Notes that the new context created by the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements by the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation OrganizationA/48/486-S/26560, annex. and subsequent implementation agreements has had major consequences for the activities of the Agency, which is henceforth called upon, in close cooperation with the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority, the specialized agencies and the World Bank, to continue to contribute towards the development of economic and social stability in the occupied territory;10. отмечает, что новая обстановка, сложившаяся благодаря подписанию правительством Государства Израиль и Организацией освобождения Палестины Декларации принципов о временных мерах по самоуправлениюA/48/486-S/26560, приложение. и последующих имплементационных соглашений, существенно отразилась на деятельности Агентства, которому предлагается теперь в тесном сотрудничестве со Специальным координатором Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу и Личным представителем Генерального секретаря при Организации освобождения Палестины и Палестинском органе, специализированными учреждениями и Всемирным банком продолжать содействовать укреплению социально-экономической стабильности на оккупированной территории;
Recalling the solemn declaration on the future status of Tokelau, delivered by the Ulu-o-Tokelau (the highest authority on Tokelau) on 30 July 1994, that an act of self-determination in Tokelau is now under active consideration, together with the constitution of a self-governing Tokelau, and that the present preference of Tokelau is for a status of free association with New Zealand,напоминая о торжественном заявлении Улу-о-Токелау (высшая власть на Токелау) от 30 июля 1994 года о будущем статусе Токелау, в котором говорится о том, что в настоящее время активно рассматривается вопрос об акте самоопределения в Токелау наряду с конституцией самоуправляющейся Токелау и что в настоящее время Токелау отдает предпочтение статусу свободной ассоциации с Новой Зеландией,
Recalling further that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence,напоминая о том, что Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций, и подтверждая его полномочия и независимость,
Recalling further the statement by the President of the Security Council of 29 June 2000S/PRST/2000/22; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 2000. in which, inter alia, the Security Council expressed its full support for the efforts exerted by the Intergovernmental Authority on Development to find a political solution to the situation in Somalia, underlined the importance of the widest participation of the representatives of all parts of Somali society, strongly urged representatives of all social and political forces of Somali society to participate actively, urged the warlords and faction leaders to desist from obstructing and undermining efforts to achieve peace, and also urged all States to stop providing those individuals with the means to carry on their destructive activities,ссылаясь далее на заявление Председателя Совета Безопасности от 29 июня 2000 годаS/PRST/2000/22; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год., в котором Совет Безопасности, в частности, выразил свою полную поддержку усилий, предпринимаемых Межправительственным органом по вопросам развития с целью поиска политического урегулирования ситуации в Сомали, подчеркнул важное значение как можно более широкого участия представителей всех слоев сомалийского общества, настоятельно призвал представителей всех социальных и политических сил сомалийского общества активно участвовать в работе, призвал лидеров вооруженных и иных группировок отказаться от создания препятствий и подрыва усилий по достижению мира и настоятельно призвал также все государства прекратить предоставлять этим лицам средства для осуществления их деструктивной деятельности,
Noting the cooperation between the United Nations, the Organization of African Unity, the League of Arab States, the European Union, the Organization of the Islamic Conference, the countries members of the Intergovernmental Authority on Development and its Partners Forum, the Movement of Non-Aligned Countries and others in their efforts to resolve the humanitarian, security and political crisis in Somalia,отмечая сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, Организацией африканского единства, Лигой арабских государств, Европейским союзом, Организацией Исламская конференция, странами - членами Межправительственного органа по вопросам развития и его Форумом партнеров, Движением неприсоединившихся стран и другими в их усилиях по урегулированию гуманитарного кризиса, кризиса в области безопасности и политического кризиса в Сомали,
Welcoming the outcome of the Arta peace process, led by Djibouti and sponsored by the Intergovernmental Authority on Development, which provides for the establishment of a transitional national parliament and the formation of a transitional national government,приветствуя результаты Артского мирного процесса, возглавляемого Джибути и осуществляемого под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития, который предусматривает создание переходного национального парламента и формирование переходного национального правительства,
3. Welcomes the ongoing efforts of the United Nations, the Organization of African Unity, the League of Arab States, the European Union, the Organization of the Islamic Conference, the countries members of the Intergovernmental Authority on Development and its Partners Forum, the Movement of Non-Aligned Countries and others to resolve the situation in Somalia;3. приветствует продолжающиеся усилия Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства, Лиги арабских государств, Европейского союза, Организации Исламская конференция, стран-членов Межправительственного органа по вопросам развития и его Форума партнеров, Движения неприсоединившихся стран и других в целях урегулирования положения в Сомали;

AUTHORITY перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

authority



Перевод:

{ɔ:ʹθɒrıtı} n

1. власть

supreme ~ - верховная власть

the ~ of Parliament - власть /полномочия/ парламента

a man set in ~ - лицо, облечённое властью

to have {to exercise} ~ - иметь {осуществлять} власть

who is in ~ here? - кто здесь за главного?; кто здесь командует?

2. 1) полномочие; право, права; компетенция

to give {to receive} ~ (for an act /to do smth./) - давать {получать} полномочия (на что-л.)

who gave you the ~ to do this? - кто уполномочил вас сделать это?

to act with the ~ of the law - действовать на основании закона

to act on smb.'s ~ - действовать на основании полученных полномочий

to act on one's own ~ - действовать самостоятельно /по собственному почину, на свой страх и риск/

only the treasurer has the ~ to make payments - только казначей имеет право совершать выплаты

2) документ, подтверждающий полномочия; доверенность; ордер; грамота и т. п.

here is my ~ - вот документ, подтверждающий мои полномочия

3. 1) обыкн. pl власти, начальство; администрация

local authorities - местные власти; органы местного самоуправления

the municipal authorities - муниципальные власти

to apply to the authorities - обратиться к властям

2) воен. инстанция; начальник

3) (Authority) орган, управление; отдел

Port of London Authority - Управление Лондонского порта

National Command ~ - Высшее национальное военное командование (в США)

4. авторитет, вес, влияние

to have ~ with smb. - пользоваться авторитетом у кого-л.

5. 1) авторитет, крупный специалист

he is an ~ on phonetics - он является авторитетом в области фонетики

2) авторитетный источник (книга, документ и т. п.)

to quote one's authorities - ссылаться на авторитетные источники

to know smth. on good ~ - знать что-л. из достоверного источника

6. основание

what is your ~ for that statement? - какое вы имеете основание для подобного утверждения?

on the ~ of papers - по сообщениям газет

7. вес, убедительность; сила

his strong bass lent ~ to the performance - его мощный бас сделал исполнение особенно впечатляющим


Перевод слов, содержащих AUTHORITY, с английского языка на русский язык


Перевод AUTHORITY с английского языка на разные языки

Англо-украинский бизнес словарь

authority



Перевод:

повноваження; права; санкція; дозвіл; орган влади; правоможність; влада

Англо-украинский юридический словарь

authority



Перевод:

інстанція; (керівний) орган, орган влади (управління); повнота влади, правомочність; авторитетність; авторитет, вплив; авторитетний спеціаліст; авторитетне джерело; авторитетне твердження; повноваження, сфера компетенції; судове рішення; прецедент судового рішення; право розпорядження; повноваження, дозвіл; доказ, підстава; документ; доручення (документ); авторитетна книга з права, авторитетний довідник (підручник) з права

authority conferred upon a court to hear and determine cases — право, надане суду стосовно розгляду і вирішення справи

authority in charge of minors and incapacitated persons — орган піклування про неповнолітніх і недієздатних осіб

authority of father to govern the education of his child — право батька визначати характер освіти дитини

authority to issue instructions — право видавати інструкції

authority to sign for a company — право підпису за компанію

- authority by law- authority conferred by office- authority for payment- authority in law- authority in the underworld- authority of decision- authority of government- authority of law- authority of leader- authority of Parliament- authority on law- authority on international law- authority punishment- authority to bind- authority to bind a company- authority to carry firearms- authority to collect debts- authority to dispose- authority to issue warrants- authority to make payments- authority to punish- authority to sell- authority to sign

Англо-украинский словарь

authority



Перевод:

n1) влада, повноваження (на щось - for); сфера компетенції, коло обов'язків, повноваженьthe authority of Parliament - влада парламентуa man set in authority - людина при владі; людина, наділена владою2) (звич. pl the authorities)власті; органи владиto apply to the authorities - звернутися до владиlocal authorities - місцева влада3) авторитет, вага, вплив, значення- carry authority4) авторитетний фахівець5) авторитетне джерело (книга, документ)on good authority - з вірогідних джерелon the authority - of a historian за свідченням історика6) авторитетне твердження, доказ, підставаon the authority of the press - на підставі даних преси, за твердженням газет

2020 Classes.Wiki