ACCOUNTING перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACCOUNTING


Перевод:


accounting (əˊkaυntɪŋ)

1. pres. p. от account 2

2. n

1) учёт; отчётность

2) расчёт, баланси́рование

3) attr.:

accounting cost калькуля́ция


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ACCOUNTANT-GENERAL

ACCOUTRE




ACCOUNTING перевод и примеры


ACCOUNTINGПеревод и примеры использования - фразы
a little creative accountingтворческого
accepted standard accounting principlesобщепринятыми стандартными принципами бухгалтерского учета
accepted standard accounting principles andобщепринятыми стандартными принципами бухгалтерского учета и
accepted standard accounting principles and thatобщепринятыми стандартными принципами бухгалтерского учета и что
Accountingбухгалтерии
Accountingбухгалтерию
Accountingбухгалтерия
accountingбухгалтерский учет
accountingбухгалтерский учет, проведение
accountingбухгалтерского учета
accountingучета
Accountingучета в
accounting andбухгалтерского учета и
accounting andучета и
accounting and auditingбухгалтерского учета и аудита

ACCOUNTING - больше примеров перевода

ACCOUNTINGПеревод и примеры использования - предложения
12. Requests the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations, in conjunction with the Board of Auditors, to continue to evaluate what financial information should be presented in the financial statements and schedules and what should be presented in annexes to the statements in accordance with the United Nations accounting standards.12. просит Генерального секретаря и административных руководителей фондов и программ Организации Объединенных Наций совместно с Комиссией ревизоров продолжать определять, какую финансовую информацию следует представлять в финансовых ведомостях и таблицах и какую информацию следует представлять в приложениях к ведомостям в соответствии со стандартами учета Организации Объединенных Наций.
29. Emphasizes that cost accounting and the system of costing outputs are an important part of an effective and transparent decision-making process, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-seventh session on this subject;29. подчеркивает, что учет расходов и система определения стоимости мероприятий являются важной частью эффективного и транспарентного процесса принятия решений, и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу;
Noting that the Territory continues to emerge as one of the world's leading offshore financial centres, and that the financial services sector is becoming the cornerstone of the Government's recurrent budget, accounting for over 50 per cent of government revenue, and also noting the establishment of the Financial Services Commission,отмечая, что территория продолжает превращаться в один из ведущих оффшорных финансовых центров мира, а сектор финансовых услуг становится основным источником неединовременных бюджетных поступлений, на долю которого приходится свыше 50 процентов поступлений, и отмечая также создание Комиссии по финансовым услугам,
4. Also welcomes the Chief Minister's 2002 budget presentation, in which he noted that in 2001, for the first time in seven years, the economy of Montserrat experienced positive growth, from a negative rate of 5.43 per cent in 2000 to 0.4 per cent in 2001, the implementation of several major public works projects accounting for growth in the construction sector;4. приветствует также представление главным министром бюджета на 2002 год, в ходе которого он отметил, что в 2001 году впервые за семь лет зафиксирован позитивный рост экономики Монтсеррата с минус 5,43 процента в 2000 году до 0,4 процента в 2001 году, когда был осуществлен ряд крупных проектов общественных работ, которые обеспечили рост в строительном секторе;
12. Stresses the need for structural reforms to strengthen corporate governance, accounting and auditing, in particular when inadequate policies can have systemic consequences;12. подчеркивает необходимость проведения структурных реформ в целях укрепления корпоративного управления, учета и ревизии, в частности там, где ненадлежащая политика может иметь системные последствия;
7. Stresses the need for structural reforms to strengthen corporate governance, accounting and auditing, in particular when inadequate policies can have systemic consequences;7. подчеркивает необходимость проведения структурных реформ в целях укрепления корпоративного управления, учета и ревизии, в частности там, где ненадлежащая политика может иметь системные последствия;
Notes that, in its report on the accounts of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 2001,Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 9 (A/57/9), annex XII. the Board of Auditors indicated that the financial statements were in compliance with accepted standard accounting principles and that there were no major findings of problems concerning procedures and controls;отмечает, что в докладе Комиссии ревизоров о счетах Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 годаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят седьмая сессия, Дополнение № 9 (A/57/9), приложение XII., указывается, что финансовые ведомости составлены в соответствии с общепринятыми стандартными принципами бухгалтерского учета и что в ходе ревизии не было выявлено серьезных недостатков в процедурах и механизмах контроля;
9. Authorizes the Secretary-General to establish a special account for the United Nations Mission in Liberia for the purpose of accounting for income received and expenditure incurred in respect of the Mission;9. уполномочивает Генерального секретаря учредить специальный счет для Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии для целей учета фактических поступлений и расходов Миссии;
(c) A system of accounting and auditing standards and related oversight;с) систему стандартов бухгалтерского учета и аудита и связанного с этим надзора;
3. Each State Party shall take such civil and administrative measures as may be necessary, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to preserve the integrity of accounting books, records, financial statements or other documents related to public expenditure and revenue and to prevent the falsification of such documents.3. Каждое Государство-участник принимает такие гражданско-правовые и административные меры, какие могут потребоваться, в соответствии с основополагающими принципами его внутреннего законодательства, с тем чтобы обеспечить сохранность бухгалтерских книг, записей, финансовых ведомостей или другой документации, касающейся публичных расходов и доходов, и воспрепятствовать фальсификации такой документации.
1. Each State Party shall take measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to prevent corruption involving the private sector, enhance accounting and auditing standards in the private sector and, where appropriate, provide effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for failure to comply with such measures.1. Каждое Государство-участник принимает меры, в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, по предупреждению коррупции в частном секторе, усилению стандартов бухгалтерского учета и аудита в частном секторе и, в надлежащих случаях, установлению эффективных, соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие гражданско-правовых, административных или уголовных санкций за несоблюдение таких мер.
3. In order to prevent corruption, each State Party shall take such measures as may be necessary, in accordance with its domestic laws and regulations regarding the maintenance of books and records, financial statement disclosures and accounting and auditing standards, to prohibit the following acts carried out for the purpose of committing any of the offences established in accordance with this Convention:3. В целях предупреждения коррупции каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться, в соответствии с его внутренним законодательством и правилами, регулирующими ведение бухгалтерского учета, представление финансовой отчетности, а также стандарты бухгалтерского учета и аудита, для запрещения следующих действий, осуществляемых в целях совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией:
18. Stresses the need to continuously improve standards of corporate and public sector governance, including accounting, auditing and measures to ensure transparency, noting the disruptive effects of inadequate policies;18. подчеркивает необходимость постоянного совершенствования стандартов в области корпоративного управления и управления в государственном секторе, включая бухгалтерский учет, проведение ревизий и меры по обеспечению транспарентности, отмечая при этом деструктивные последствия ненадлежащей политики;
7. Endorses the relevant recommendations of the Office of Internal Oversight Services regarding improvement of internal controls in management, accounting and reporting of assets of all United Nations field missions to establish reliable records, and requests the Secretary-General to ensure their full implementation and to report thereon to the General Assembly at the second part of its resumed sixtieth session;7. одобряет соответствующие рекомендации Управления служб внутреннего надзора, касающиеся совершенствования механизмов внутреннего контроля за управлением имуществом всех миссий Организации Объединенных Наций на местах, его учетом и представлением отчетности по нему, в целях обеспечения достоверности учетных записей и просит Генерального секретаря обеспечить их выполнение в полном объеме и представить Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной шестидесятой сессии доклад по этому вопросу;
20. Stresses the need to continuously improve standards of corporate and public sector governance, including accounting, auditing and measures to ensure transparency, noting the disruptive effects of inadequate policies;20. подчеркивает необходимость постоянного совершенствования стандартов в области корпоративного управления и управления в государственном секторе, включая бухгалтерский учет, проведение ревизий и меры по обеспечению транспарентности, отмечая при этом, что просчеты в политике имеют деструктивные последствия;

ACCOUNTING перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

accounting



Перевод:

{əʹkaʋntıŋ} n

1. бухгалтерское, счётное дело

2. ведение бухгалтерских книг

~ period - отчётный период; финансовый год

there is no ~ for tastes - о вкусах не спорят


Перевод слов, содержащих ACCOUNTING, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

accounting machine


Перевод:

{əʹkaʋntıŋmə͵ʃi:n}

1) счётно-аналитическая машина

2) бухгалтерская машина

3) табулятор


Перевод ACCOUNTING с английского языка на разные языки

Англо-украинский бизнес словарь

accounting



Перевод:

бухгалтерський облік; звітність; фінансова звітність

Англо-украинский юридический словарь

accounting



Перевод:

облік (в т. ч. бухгалтерський), бухгалтерська справа; надання звітності, укладання звітності

- accounting expert- accounting procedure

Англо-украинский словарь

accounting



Перевод:

n1) облік; бухгалтерський облік; звітність2) рахівництво; розрахунок3) attr.- accounting cost- bank accounting- business accounting- Chinese accounting- cost accounting- enterprise accounting- machine accounting- social accountingthere is no accounting for tastes - присл. у кожного свій смак

2020 Classes.Wiki