AUTONOMY перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

AUTONOMY


Перевод:


autonomy (ɔ:ˊtɒnəmɪ) n

1) автоно́мия, самоуправле́ние

2) пра́во на самоуправле́ние

3) автоно́мное госуда́рство; автоно́мная о́бласть


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

AUTONOMOUS

AUTOPILOT




AUTONOMY перевод и примеры


AUTONOMYПеревод и примеры использования - фразы
about autonomyнезависимость
and autonomyи независимость
AutonomyНезависимость
autonomyсвободы
autonomy andавтономию и
autonomy andсамостоятельности и
autonomy and independenceавтономию и независимость
autonomy and independenceавтономию и независимость, в
autonomy and independenceавтономию и независимость, в том
autonomy and independence, includingавтономию и независимость, в том числе
autonomy ofотсутствие связи между
autonomy ofсамостоятельное определение
autonomy of humanitarianотсутствие связи между гуманитарными
autonomy of humanitarianсамостоятельное определение гуманитарных
autonomy of humanitarian objectivesотсутствие связи между гуманитарными целями

AUTONOMY - больше примеров перевода

AUTONOMYПеревод и примеры использования - предложения
27. Takes note of the reports of the Secretary-General on the United Nations information centresA/AC.198/2000/3-A/AC.198/2000/5. and requests him to continue, if feasible and on a case-by-case basis, the integration policy in a cost-effective manner, taking into account the views of the host countries to ensure that the information functions and the autonomy of United Nations information centres are not adversely affected, to meet the policy's stated objective of improving the provision of information by the United Nations, and, in this regard, requests him to continue his efforts to address the problems that affect the centres;27. принимает к сведению доклады Генерального секретаря об информационных центрах Организации Объединенных НацийA/AC.198/2000/3 - A/AC.198/2000/5. и просит его, по мере возможности и на индивидуальной основе, продолжать политику объединения при оптимальных затратах, учитывая мнения принимающих стран, и не допускать подрыва информационных функций и автономности информационных центров Организации Объединенных Наций, с тем чтобы достичь заявленной цели политики, предусматривающей совершенствование порядка предоставления информации Организацией Объединенных Наций, и в этой связи просит его решать проблемы, с которыми сталкиваются эти центры;
11. Commends the Organization for Security and Cooperation in Europe for its substantial role in the preparation and organization of the local elections in Kosovo in view of the consolidation of stability and prosperity in Kosovo on the basis of substantial autonomy, respecting the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, pending a final settlement in accordance with resolution 1244 (1999);11. высоко оценивает видную роль Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в деле подготовки и проведения местных выборов в Косово, с учетом повышения уровня стабильности и процветания в Косово на основе существенной автономии, уважения суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославии, до окончательного урегулирования в соответствии с резолюцией 1244 (1999);
7. Notes with satisfaction the efforts of those States that have provided their national institutions with more autonomy and independence, including by giving them an investigative role or enhancing such a role, and encourages other Governments to consider taking similar steps;7. с удовлетворением отмечает усилия тех государств, которые предоставили своим национальным учреждениям бóльшую автономию и независимость, в том числе на основе признания за ними аналитической роли или повышения такой роли, и призывает другие правительства последовать их примеру;
12. Expresses its appreciation for the contribution by the Organization for Security and Cooperation in Europe to implementing Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999, in particular for its substantial role in the preparation and organization of the Kosovo-wide election on 17 November 2001, in view of the consolidation of stability and prosperity in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, on the basis of substantial autonomy, respecting the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, pending a final settlement, in accordance with resolution 1244 (1999);12. выражает признательность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе за ее вклад в осуществление резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности от 10 июня 1999 года, в частности за ее видную роль в подготовке и проведении 17 ноября 2001 года общекосовских выборов, с учетом повышения уровня стабильности и процветания в Косово, Союзная Республика Югославия, на основе существенной автономии, уважения суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославии, до окончательного урегулирования в соответствии с резолюцией 1244 (1999);
31. Requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-fourth session on any possible proposal to continue, if feasible and on a case-by-case basis, the integration policy in a cost-effective manner, while maintaining the operational and functional independence of United Nations information centres, taking into account the views of the host countries to ensure that the information functions and the autonomy of United Nations information centres are not adversely affected, to meet the policy's stated objective of improving the provision of information by the United Nations;31. просит Генерального секретаря представить Комитету по информации на его двадцать четвертой сессии доклад о любом возможном предложении о продолжении, по мере возможности и на индивидуальной основе, политики объединения эффективным с точки зрения затрат образом и при сохранении оперативной и функциональной независимости информационных центров Организации Объединенных Наций, учитывая мнения принимающих стран и не допуская отрицательного воздействия на информационные функции и автономность информационных центров Организации Объединенных Наций, с тем чтобы достичь провозглашенной цели этой политики, состоящей в совершенствовании порядка предоставления информации Организацией Объединенных Наций;
Party autonomyАвтономия сторон
43. Takes note of the report of the Secretary-General entitled "Integration of United Nations information centres with field offices of the United Nations Development Programme: continued implementation of the views of host Governments",A/AC.198/2002/4. welcomes the consistent implementation by the Department of Public Information of the relevant resolutions of the General Assembly with respect to the integration of United Nations information centres with the field offices of the United Nations Development Programme, and reaffirms that any proposal in this regard should be implemented only if feasible and on a case-by-case basis, while maintaining the operational and functional independence of the information centres, taking into account the views of the host countries to ensure that the information functions and the autonomy of the centres are not adversely affected, to meet the integration policy's stated objective of improving the provision of information by the United Nations;43. принимает к сведению доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Объединение информационных центров Организации Объединенных Наций с местными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций: дальнейшее осуществление пожеланий принимающих правительств»A/AC.198/2002/4.; приветствует последовательное осуществление Департаментом общественной информации соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи в отношении объединения информационных центров Организации Объединенных Наций с местными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций; и вновь подтверждает, что любое предложение в этом отношении должно осуществляться только по мере возможности и на индивидуальной основе с сохранением при этом оперативной и функциональной независимости информационных центров, с учетом пожеланий принимающих стран в целях обеспечения того, чтобы не было оказано неблагоприятного воздействия на информационные функции и автономию информационных центров для выполнения поставленной в связи с объединением стратегической задачи - более эффективного предоставления информации Организацией Объединенных Наций;
16. Expresses its appreciation for the contribution by the Organization for Security and Cooperation in Europe to implementing Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999, as an essential part of the United Nations Interim Administration in Kosovo, in particular for its substantial role in the preparation and organization of the Kosovo local election of 26 October 2002, in view of the consolidation of stability and prosperity in Kosovo on the basis of substantial autonomy, respecting the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, pending a final settlement in accordance with resolution 1244 (1999), as well as for its continued commitment to training a multi-ethnic, community-based Kosovo police service, building democratic institutions and promoting human rights;16. выражает признательность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе за ее вклад в осуществление резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности от 10 июня 1999 года в качестве важнейшей составной части Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, в частности за ее видную роль в подготовке и проведении 26 октября 2002 года выборов в местные органы Косово, в целях повышения уровня стабильности и процветания в Косово на основе существенной автономии, уважения суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославии, до окончательного урегулирования в соответствии с резолюцией 1244 (1999), а также за ее неизменную приверженность подготовке многоэтнических местных полицейских сил в Косово, укреплению демократических институтов и поощрению прав человека;
Recognizing that independence, meaning the autonomy of humanitarian objectives from the political, economic, military or other objectives that any actor may hold with regard to areas where humanitarian action is being implemented, is also an important guiding principle for the provision of humanitarian assistance,признавая, что независимость, означающая самостоятельное определение гуманитарных целей без учета политических, экономических, военных или других целей, которые та или иная сторона может иметь в районах, где осуществляется гуманитарная деятельность, также является важным руководящим принципом оказания гуманитарной помощи,
Affirming that the empowerment and autonomy of women and the improvement of their political, social and economic status are essential to the achievement of representative, transparent and accountable government, democratic institutions and sustainable development in all areas of life,подтверждая, что расширение прав и возможностей и автономия женщин и улучшение их политического, социального и экономического положения насущно необходимы для обеспечения представительного, транспарентного и подотчетного управления, демократических институтов и устойчивого развития во всех областях жизни,
8. Notes with satisfaction the efforts of those States that have provided their national institutions with more autonomy and independence, including by giving them an investigative role or enhancing such a role, and encourages other Governments to consider taking similar steps;8. с удовлетворением отмечает усилия тех государств, которые предоставили своим национальным учреждениям бóльшую автономию и независимость, в том числе на основе признания за ними роли в проведении расследований или повышения такой роли, и призывает другие правительства последовать их примеру;
Recognizing that independence, meaning the autonomy of humanitarian objectives from the political, economic, military or other objectives that any actor may hold with regard to areas where humanitarian action is being implemented, is also an important guiding principle for the provision of humanitarian assistance,признавая, что независимость, означающая самостоятельное определение гуманитарных целей без учета политических, экономических, военных или других целей, которые та или иная сторона может иметь в отношении районов, где осуществляется гуманитарная деятельность, также является важным руководящим принципом оказания гуманитарной помощи,
Reiterating that independence means the autonomy of humanitarian objectives from the political, economic, military or other objectives that any actor may hold with regard to areas where humanitarian action is being implemented,вновь заявляя, что независимость означает независимость гуманитарных целей от политических, экономических, военных или других целей, которые может преследовать какая-либо сторона в отношении тех районов, где осуществляется гуманитарная деятельность,
Reiterating that independence means the autonomy of humanitarian objectives as distinct from the political, economic, military or other objectives that may be pursued by any actor with regard to areas where humanitarian action is being implemented,вновь заявляя, что независимость означает отсутствие связи между гуманитарными целями и политическими, экономическими, военными и прочими целями, которые тот или иной субъект может преследовать в отношении районов, где осуществляется гуманитарная деятельность,
9. Notes with satisfaction the efforts of those States that have provided their national institutions with more autonomy and independence, including by giving them an investigative role or enhancing such a role, and encourages other Governments to consider taking similar steps;9. с удовлетворением отмечает усилия тех государств, которые предоставили своим национальным учреждениям бóльшую автономию и независимость, в том числе на основе признания за ними роли в проведении расследований или повышения такой роли, и призывает другие правительства последовать их примеру;

AUTONOMY перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

autonomy



Перевод:

{ɔ:ʹtɒnəmı} n

1. 1) независимость; независимая государственность

2) автономия, самоуправление

2. право на самоуправление

3. 1) независимое государство

2) автономная республика, область и т. п.

4. 1) независимость, особ. моральная; свобода (мысли и т. п.)

2) филос. автономия; доктрина, утверждающая способность человека управлять собой на основе своих собственных принципов и законов


Перевод слов, содержащих AUTONOMY, с английского языка на русский язык


Перевод AUTONOMY с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

autonomy



Перевод:

автономія; автономність; незалежна державність; право на самоврядування; самоврядування; автономна республіка

- autonomy of tax law

Англо-украинский словарь

autonomy



Перевод:

n1) автономія, самоврядування2) право на самоврядування3) автономна держава або область

2020 Classes.Wiki