ACCUSAL ← |
→ ACCUSATIVE |
ACCUSATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a big accusation | большое обвинение |
a false accusation | ложное обвинение |
A loose accusation | Сомнительное обвинение |
a pretty bold accusation | довольно смелое обвинение |
a question or an accusation | вопрос или обвинение |
a ridiculous accusation | за нелепое обвинение |
a serious accusation | серьезное обвинение |
a very serious accusation | очень серьезное обвинение |
a wild accusation | нелепое обвинение |
a wild, unformulated accusation | безумного, необоснованного обвинения |
a wild, unformulated accusation | еще безумного, необоснованного обвинения |
a wild, unformulated accusation about | еще безумного, необоснованного обвинения в |
a wild, unformulated accusation about a | безумного, необоснованного обвинения в |
Accusation | Обвинение |
accusation | обвинению |
ACCUSATION - больше примеров перевода
ACCUSATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
In view of that very definite accusation, I think that you should... insist that your attorney is present at any future interviews with the police. | В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат. |
Robert denies the accusation most emphatically, sir. - What was the thing, anyway? | Роберт клянется и божится в своей невиновности, сэр. |
You've brought an accusation of murder. | Вы обвиняете человека в убийстве! |
And of course, your husband is going to print her accusation. | И конечно, Ваш муж собирается напечатать ее обвинение. |
A horrible accusation. | Это ужасное обвинение. |
Did Galbraith make a direct accusation? | Гэлбрейт прямо обвинил его? |
- Antonio Urbani, did you hear the accusation? | - Антонио Урбани, вы слышали обвинения? |
As to this outrageous accusation, I shall refute it! | Что? Что касается этого вопиющего обвинения, я его опровергну! |
And now let's hear the accusation! | А теперь послушаем обвинение! |
You've made a rather startling accusation, Lieutenant. | Вы высказали потрясающее обвинение, лейтенант. |
I won't descend to the level of such a cheap accusation to answer... | Я не опущусь до того, чтобы отвечать на такие глупые обвинения. |
- There's an accusation we have. | Надо разобраться с обвинениями. |
The master's accusation of adultery stems from a simple misunderstanding | Обвинить вас в измене можно только по недоразумению. |
Blame anybody, make any wild accusation, tell any lie and do anything to absolve yourself from the responsibility of having lost another ship? | Обвиняя кого-то, делая какие-то дикие предположения, настаивая на ложных показаниях делая, что угодно, лишь бы уйти от ответственности за потерю еще одного корабл*? |
In another time, I'd have demanded satisfaction for such an accusation. | Значит, вы с ними связаны. |
1. обвинение
an ~ of murder - обвинение в убийстве
to bring an ~ against smb. - обвинить кого-л.; выдвинуть обвинение против кого-л.
to be under an ~ of ... - быть обвинённым в ...; обвиняться в ...
to swear an ~ against smb. - обвинять кого-л. под присягой
2. юр. обвинительный акт, обвинительное заключение