ACHIEVE перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACHIEVE


Перевод:


achieve (əˊtʃi:v) v

1) достига́ть, добива́ться;

to achieve one's purpose (или aim) дости́чь це́ли

2) успе́шно выполня́ть; доводи́ть до конца́


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ACHIEVABLE

ACHIEVEMENT




ACHIEVE перевод и примеры


ACHIEVEПеревод и примеры использования - фразы
67. Reaffirms the need to achieve67. подтверждает необходимость достижения
a systematic process to achieveсистематического процесса в целях достижения
a systematic process to achieve nuclearсистематического процесса в целях достижения ядерного
a systematic process to achieve nuclear disarmamentсистематического процесса в целях достижения ядерного разоружения
a unique position to achieveуникальными возможностями для обеспечения
a unique position to achieve internationalуникальными возможностями для обеспечения международного
a unique position to achieve international cooperationуникальными возможностями для обеспечения международного сотрудничества
a) Ways and means to achievea) пути и средства достижения
ability of developing countries to achieveспособность развивающихся стран достичь
ability of developing countries to achieveспособность развивающихся стран достичь согласованных
ability of developing countries to achieveспособность развивающихся стран достичь согласованных на
ability of developing countries to achieve internationallyспособность развивающихся стран достичь согласованных на международном
able to achieveв состоянии достичь
able to achieveсостоянии достичь
able to achieve anв состоянии достичь

ACHIEVE - больше примеров перевода

ACHIEVEПеревод и примеры использования - предложения
55/101. Respect for the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms and in solving international problems of a humanitarian character55/101. Соблюдение целей и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, для обеспечения международного сотрудничества в поощрении и содействии уважению прав человека и основных свобод и в решении международных проблем гуманитарного характера
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and expressing in particular the need to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction,руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и подчеркивая, в частности, необходимость международного сотрудничества в деле развития и поощрения уважения прав человека и основных свобод для всех без каких бы то ни было различий,
9. Invites Member States to consider adopting, as appropriate, within the framework of their respective legal systems and in accordance with their obligations under international law, especially the Charter, and international human rights instruments, the measures that they may deem appropriate to achieve further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms;9. предлагает государствам-членам рассмотреть вопрос о принятии, в необходимых случаях, в рамках своих соответствующих правовых систем и согласно своим обязательствам по международному праву, особенно по Уставу и международным документам по правам человека, мер, которые они могут счесть необходимыми для достижения дальнейшего прогресса в международном сотрудничестве в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам;
6. Reaffirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and, to that end, should do their utmost to achieve general and complete disarmament under effective international control, as well as to ensure that the resources released by effective disarmament measures are used for comprehensive development, in particular that of the developing countries;6. подтверждает, что все государства должны содействовать установлению, сохранению и укреплению международного мира и безопасности и с этой целью делать все возможное для достижения всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем, а также обеспечивать, чтобы ресурсы, высвободившиеся в результате эффективных мер в области разоружения, использовались для всеобъемлющего развития, в частности развития развивающихся стран;
Stressing the importance of creating an economic, political, social, cultural and legal environment that will enable people to achieve social development,подчеркивая важность создания экономических, политических, социальных, культурных и правовых условий, дающих людям возможность достичь цели социального развития,
22. Welcomes the report of the Secretary-General on the visit of his Special Envoy to Myanmar,A/55/509. endorses the appeal of the Special Envoy for the initiation of a process of dialogue that would lead to national reconciliation, and supports his efforts to achieve such a dialogue;22. приветствует доклад Генерального секретаря о визите его Специального посланника в МьянмуA/55/509., присоединяется к призыву Специального посланника начать процесс диалога, который привел бы к национальному примирению, и поддерживает его усилия по налаживанию такого диалога;
18. Appeals to all States, organizations and programmes of the United Nations system, specialized agencies and other international organizations to provide humanitarian assistance to all in need, and urges all Afghan parties to ensure free, safe and unhindered access to all humanitarian personnel, as part of an overall effort to achieve peace;18. призывает все государства, организации и программы системы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие международные организации оказывать гуманитарную помощь всем нуждающимся и настоятельно призывает все афганские стороны обеспечивать свободный, безопасный и беспрепятственный доступ всему гуманитарному персоналу в рамках общих усилий по достижению мира;
2. Requests the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide the territorial Government with all required expertise to enable it to achieve its socio-economic aims;2. просит управляющую державу, специализированные учреждения и другие организации системы Организации Объединенных Наций продолжать оказывать правительству территории всю необходимую экспертную помощь, с тем чтобы оно могло достичь своих социально-экономических целей;
Reiterating the importance of dissemination of information as an instrument for furthering the aims of the Declaration, and mindful of the role of world public opinion in effectively assisting the peoples of the Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination,вновь подтверждая важность распространения информации как средства содействия достижению целей Декларации и учитывая роль мирового общественного мнения в оказании эффективной помощи народам несамоуправляющихся территорий в достижении самоопределения,
Recalling that the purposes of the United Nations are, inter alia, to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms and to be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends,напоминая, что цели Организации Объединенных Наций заключаются, в частности, в том, чтобы осуществлять международное сотрудничество в разрешении международных проблем экономического, социального, культурного и гуманитарного характера и в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам и быть центром для согласования действий наций в достижении этих общих целей,
Recalling further the statement by the President of the Security Council of 29 June 2000S/PRST/2000/22; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 2000. in which, inter alia, the Security Council expressed its full support for the efforts exerted by the Intergovernmental Authority on Development to find a political solution to the situation in Somalia, underlined the importance of the widest participation of the representatives of all parts of Somali society, strongly urged representatives of all social and political forces of Somali society to participate actively, urged the warlords and faction leaders to desist from obstructing and undermining efforts to achieve peace, and also urged all States to stop providing those individuals with the means to carry on their destructive activities,ссылаясь далее на заявление Председателя Совета Безопасности от 29 июня 2000 годаS/PRST/2000/22; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год., в котором Совет Безопасности, в частности, выразил свою полную поддержку усилий, предпринимаемых Межправительственным органом по вопросам развития с целью поиска политического урегулирования ситуации в Сомали, подчеркнул важное значение как можно более широкого участия представителей всех слоев сомалийского общества, настоятельно призвал представителей всех социальных и политических сил сомалийского общества активно участвовать в работе, призвал лидеров вооруженных и иных группировок отказаться от создания препятствий и подрыва усилий по достижению мира и настоятельно призвал также все государства прекратить предоставлять этим лицам средства для осуществления их деструктивной деятельности,
8. Strongly urges all political groups in Somalia, in particular those which have remained outside the Arta peace process, to participate in the ongoing peace process and to establish a constructive dialogue with the new transitional Government, in order to achieve national reconciliation that allows for transition from relief to reconstruction and development and preserves economic and administrative progress achieved in many regions;8. настоятельно призывает все политические группы в Сомали, особенно те, которые остались за рамками Артского мирного процесса, участвовать в нынешнем мирном процессе и начать конструктивный диалог с новым переходным правительством, с тем чтобы достичь национального примирения, которое дало бы возможность перейти от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию и закрепить прогресс, достигнутый в экономической и административной областях во многих районах;
3. Stresses the importance of the effective implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe, the objective of which is to strengthen countries in South-Eastern Europe in their efforts to foster peace, democracy, respect for human rights and economic prosperity, in order to achieve stability in the whole region, and welcomes its follow-up activities, aimed, inter alia, at economic reconstruction, development and cooperation, including economic cooperation in the region and between the region and the rest of Europe;3. подчеркивает важность эффективного осуществления Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, цель которого заключается в оказании странам Юго-Восточной Европы содействия в их усилиях по обеспечению мира, демократии, уважения прав человека и экономического процветания для достижения стабильности во всем регионе, и приветствует последующую деятельность, направленную, в частности, на восстановление экономики, развитие и сотрудничество, включая экономическое сотрудничество в регионе и между регионом и остальной частью Европы;
15. Encourages the parties and all sectors of Guatemalan society to intensify their efforts to achieve the goals of the peace agreements, in particular the observance of human rights, including the rights of indigenous peoples, equitable development, participation and national reconciliation;15. призывает стороны и все слои гватемальского общества активизировать свои усилия, направленные на достижение целей мирных соглашений, в частности соблюдение прав человека, включая права коренных народов, справедливое развитие, участие и национальное примирение;
Considering the relevant resolutions of the Security Council, particularly resolution 637 (1989) of 27 July 1989, and its own resolutions, particularly resolution 43/24 of 15 November 1988, in which it requests the Secretary-General to continue his good offices and to afford the fullest possible support to the Central American Governments in their efforts to achieve the objectives of peace, reconciliation, democracy, development and justice established in the agreement on "Procedures for the establishment of a firm and lasting peace in Central America" of 7 August 1987,A/42/521-S/19085, annex.учитывая соответствующие резолюции Совета Безопасности, особенно резолюцию 637 (1989) от 27 июля 1989 года, а также свои собственные резолюции, особенно резолюцию 43/24 от 15 ноября 1988 года, в которых она просила Генерального секретаря продолжать свою миссию добрых услуг и оказывать правительствам центральноамериканских стран широкую поддержку в их усилиях по достижению целей мира, примирения, демократии, развития и справедливости, поставленных в соглашении «Пути установления прочного и стабильного мира в Центральной Америке» от 7 августа 1987 годаA/42/521-S/19085, приложение.,

ACHIEVE перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

achieve



Перевод:

{əʹtʃi:v} v

1) достигать; добиваться

to ~ one's purpose /one's aim, one's end, one's ambition/ - добиться своего /своей цели/

to ~ victory - одержать победу

his words ~d their object - его слова достигли (своей) цели

to ~ the impossible - добиться невозможного

2) успешно выполнять

our plan was ~d - наш план был успешно выполнен


Перевод слов, содержащих ACHIEVE, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

achieved status


Перевод:

{ə͵tʃi:vdʹsteıtəs} социол.

приобретённый социальный статус; общественное положение, определяемое личными достижениями и успехами {противоп. ascribed status}

achievement


Перевод:

{əʹtʃi:vmənt} n

1. 1) достижение, успех, победа

considerable ~s - значительные успехи /достижения/

~ sheet - ведомость оценок; сведения об успеваемости

~ test - тест, определяющий качество работы учащегося и преподавателя (в цифрах)

the ~s of science - достижения науки

to be proud of one's ~s - гордиться достигнутым

sense of ~ - удовлетворение сделанным /достигнутым/, сознание своего успеха

2) подвиг

heroic ~s - героические дела

2. выполнение

impossible of ~ - невыполнимый


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

achievement


Перевод:

achievement (əˊtʃi:vmənt) n

1) достиже́ние

2) выполне́ние

3) по́двиг


Перевод ACHIEVE с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

achieve



Перевод:

досягати; отримувати

achieve a peaceful settlement of the dispute — домагатися мирного врегулювання спору

achieve advantages for one's client — домагатися вигод для клієнта (про адвоката)

- achieve a majority- achieve a majority vote- achieve an agreement- achieve dominion status- achieve equal rights- achieve safety on roads- achieve social justice

Англо-украинский словарь

achieve



Перевод:

v1) досягати (мети і т. п.)to achieve one's purpose або one's aim - досягти мети2) успішно виконувати; доводити до кінцяto achieve a great deed - зробити великий подвиг

2020 Classes.Wiki