BARELEGGED ← |
→ BARENECKED |
BARELY | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
A barely | Всего лишь |
A barely | Едва ли |
a five-floor walkup we can barely | на 5-ом этаже в доме без |
a five-floor walkup we can barely move | на 5-ом этаже в доме без лифта |
a girl you barely know | девушкой, которую едва знаешь |
a girl you barely know and got | девушкой, которую едва знаешь, и |
about Harrison entitled, Barely A | Харрисона под названием Почти не |
about Harrison entitled, Barely A President | Харрисона под названием Почти не президент |
alive, barely | жива, едва |
am barely | едва |
am barely | я едва |
and barely | и едва |
and barely a ripple in | и только рябь на воде отмечает |
And I barely | И я едва |
and I barely | хотя едва |
BARELY - больше примеров перевода
BARELY | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
The demand is so crazy, I can barely keep up. | Спрос настолько бешеный, что я едва успеваю. |
♪ barely believable ♪ | ♪ Едва ли вероятное ♪ |
I've barely seen you this week at all. | Я почти не видела тебя на этой неделе. |
He was barely conscious. | Он почти терял сознание. |
It barely gets used. | Им почти не пользуются. |
In examining the dog's stomach contents, we found a barely digested piece of beef steak. | Исследуя содержимое желудка собаки, мы нашли частично переваренный кусок говядины. |
I barely won, you bastard! | Ты козёл, да что я там выиграл! |
I could hardly sing, and I could barely wait until I saw him again. | Я едва могла петь и не могла дождаться, когда увижу его снова. |
Idiot! We're barely out of port! | Да мы же только отплыли! |
It'd be just about enough to barely keep her. | Их едва хватает только для нее. |
We can barely take care of ourselves. | Если мы едва можем обеспечить самих себя. |
We barely scrape by. | - Мы еле сводим концы с концами. |
Geographically... it's a rock shaped like a dog's head... barely 650 metres long... and about 200 metres wide. | Географически это скала в виде головы собаки 600 метров в длину и шириной около 200 метров. |
You know, I've barely been able to support myself. | Вы же знаете, я едва свожу концы с концами. |
- Yes, barely managed. | Да, очень. |
1. едва; только; чуть не; еле-еле; лишь, с трудом
we ~ caught the train - мы едва не опоздали на поезд
he ~ escaped - он с трудом унёс ноги
she is ~ sixteen - ей едва исполнилось шестнадцать
it is ~ 3 o'clock - сейчас всего три часа
with ~ strength enough to move - едва двигаясь от слабости
2. голо; бедно
the room was ~ furnished - комната была бедно обставлена
3. редк. прямо; открыто
he stated the case ~ before us - он откровенно /прямо/ изложил нам всё дело
4. просто; всего лишь
not ~ in word but truly in deed - не просто на словах, но и на деле