ACQUIRED перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACQUIRED


Перевод:


acquired (əˊkwaɪəd)

1. p. p. от acquire

2. a благоприобретённый


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ACQUIRE

ACQUIREMENT




ACQUIRED перевод и примеры


ACQUIREDПеревод и примеры использования - фразы
acquiredприобрело
acquiredприобретенного
acquired and the numberи количеством
acquired and the number ofи количеством
acquired and the number of samplesи количеством, которые
acquired and the number of samples youи количеством, которые вы
acquired assetsприобретенных активов
acquired assets andприобретенных активов и
acquired assets and toприобретенных активов и
acquired fromприобретенному из
acquired from legitimateприобретенному из законных
acquired from legitimate sourcesприобретенному из законных источников
acquired from legitimate sourcesприобретенному из законных источников, то
acquired from legitimate sources, suchприобретенному из законных источников
acquired from legitimate sources, suchприобретенному из законных источников, то

ACQUIRED - больше примеров перевода

ACQUIREDПеревод и примеры использования - предложения
19. Expresses its concern at the growing incidence of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) infection, and urges the Government of Myanmar urgently to address this issue, which will have a serious long-term impact on the development of the country, and to ensure that the health system receives sufficient funding to enable health workers to meet the right of all people to the highest possible standard of health care;19. выражает озабоченность в связи с ростом заражения вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) и призывает правительство Мьянмы безотлагательно заняться данной проблемой, которая будет иметь серьезные долговременные последствия для развития Союза Мьянма, и принять меры к тому, чтобы система здравоохранения была обеспечена достаточными финансовыми средствами для того, чтобы медицинские работники могли реализовать право всех людей на максимально высокий уровень медицинского обслуживания;
20. Takes note of the continuing efforts of the Secretary-General to make the Dag Hammarskjöld Library a virtual library with world outreach, making United Nations information and other acquired materials accessible electronically to a growing number of readers and users, and, at the same time, requests him to enrich the stock of books and journals in the Library, including publications on peace and security and development-related issues, to ensure that it continues to be a broadly accessible resource for information about the United Nations and its activities;20. принимает к сведению продолжающиеся усилия Генерального секретаря по превращению Библиотеки им. Дага Хаммаршельда в виртуальную библиотеку всемирного масштаба путем обеспечения электронного доступа к информации и другим приобретенным материалам Организации Объединенных Наций для растущего числа читателей и пользователей и в то же время просит его расширить фонд хранящихся в Библиотеке книг и журналов, в том числе публикаций по вопросам мира и безопасности и вопросам, касающимся развития, в целях обеспечения того, чтобы она сохранила свою роль широкодоступного источника информации об Организации Объединенных Наций и ее деятельности;
55/13. Review of the problem of human immuno-deficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome in all its aspects55/13. Рассмотрение проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита во всех ее аспектах
Taking note of the statement of thirteen women Ministers for Foreign Affairs concerning the worldwide threat of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), issued on 12 September 2000A/55/394, annex. and the Ouagadougou Declaration adopted at the fifth Pan-African Conference of Red Cross and Red Crescent Societies, which was held at Ouagadougou from 21 to 25 September 2000,A/55/480, annex.принимая к сведению заявление 13 женщин-министров иностранных дел об общемировой угрозе вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), распространенное 12 сентября 2000 годаA/55/394, приложение., и Декларацию Уагадугу, принятую на пятой Панафриканской конференции обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, которая состоялась в Уагадугу 21-25 сентября 2000 годаA/55/480, приложение.,
1. Decides to convene, as a matter of urgency, a special session of the General Assembly, from 25 to 27 June 2001, to review and address the problem of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) in all its aspects, as well as to secure a global commitment to enhancing coordination and the intensification of national, regional and international efforts to combat it in a comprehensive manner;1. постановляет созвать в неотложном порядке специальную сессию Генеральной Ассамблеи с 25 по 27 июня 2001 года для рассмотрения и поиска путей решения проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) во всех ее аспектах, а также для обеспечения глобальной приверженности укреплению координации и активизации национальных, региональных и международных усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на всеобъемлющей основе;
9. Requests the Secretary-General, with the support of the Joint United Nations Programme on the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), acting as the substantive secretariat of the special session, to provide substantive input to the preparatory process;9. просит Генерального секретаря, при поддержке Объединенной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), действующей в качестве функционального секретариата специальной сессии, обеспечить вклад по вопросам существа в подготовительный процесс;
19. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled "Review of the problem of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome in all its aspects".19. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят шестой сессии пункт, озаглавленный «Рассмотрение проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита во всех ее аспектах».
2. A successor State may provide that persons concerned who, in relation to the succession of States, voluntarily acquire the nationality of another successor State or, as the case may be, retain the nationality of the predecessor State shall lose its nationality acquired in relation to such succession.2. Государство-преемник может предусмотреть, что затрагиваемые лица, которые в связи с правопреемством государств добровольно приобретают гражданство другого государства-преемника или, в зависимости от обстоятельств, сохраняют гражданство государства-предшественника, утрачивают его гражданство, приобретенное в связи с таким правопреемством.
A child of a person concerned, born after the date of the succession of States, who has not acquired any nationality, has the right to the nationality of the State concerned on whose territory that child was born.Ребенок затрагиваемого лица, родившийся после момента правопреемства государств, который не приобрел какого-либо гражданства, имеет право на гражданство затрагиваемого государства, на территории которого этот ребенок родился.
Emphasizing the importance of the several other development-oriented meetings being convened under the auspices of the United Nations over the next two years, including the high-level international intergovernmental event on financing for development, the special session of the General Assembly to review and address the problem of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, the special session of the General Assembly on children, the ten-year review of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, and the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II),подчеркивая важность ряда других связанных с вопросами развития совещаний, созываемых под эгидой Организации Объединенных Наций в предстоящие два года, включая международное межправительственное мероприятие высокого уровня по вопросу о финансировании развития, специальную сессию Генеральной Ассамблеи для рассмотрения и поиска путей решения проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита, третью Конференцию Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, специальную сессию Генеральной Ассамблеи по проблемам детей, десятилетний обзор хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и специальную сессию Генеральной Ассамблеи для всеобъемлющего обзора и оценки осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II),
21. Recognizes the devastating effect of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) epidemic on human development, economic growth and poverty reduction efforts in many countries, in particular African countries, and urges Governments and the international community to give urgent priority to the HIV/AIDS crisis, in particular addressing the special needs of developing countries by strengthening the relevant commitments through partnerships as agreed by the General Assembly at its twenty-fourth special session, and, in this regard, welcomes the convening of a special session of the General Assembly to review and address the problem of HIV/AIDS in all its aspects;21. признает разрушительное воздействие эпидемии вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) на деятельность по развитию человеческого потенциала, обеспечению экономического роста и сокращению масштабов нищеты во многих странах, особенно в странах Африки, и настоятельно призывает правительства и международное сообщество уделить первоочередное внимание кризису ВИЧ/СПИД, в частности удовлетворению особых потребностей развивающихся стран посредством подтверждения соответствующих обязательств на основе партнерских связей, как было решено Генеральной Ассамблеей на ее двадцать четвертой специальной сессии, и в связи с этим приветствует созыв специальной сессии Генеральной Ассамблеи по рассмотрению и решению проблемы ВИЧ/СПИД во всех ее аспектах;
Welcoming recent efforts and initiatives of the United Nations on Africa, in particular, the meeting of the Security Council on human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) in Africa, held in January 2000, section VII of the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. on meeting the special needs of Africa, the high-level segment of the Economic and Social Council to be held in July 2001, as well as other events on development that will address issues of particular importance for Africa, such as the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries to be hosted by the European Union in Brussels in May 2001, the special session of the General Assembly on HIV/AIDS scheduled for June 2001, the high-level international intergovernmental event on financing for development and the ten-year review of the United Nations Conference on Environment and Development,приветствуя последние усилия и инициативы Организации Объединенных Наций по Африке, в частности заседание Совета Безопасности по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИДу) в Африке, проведенное в январе 2000 года, раздел VII Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2. об удовлетворении особых потребностей Африки, этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета, запланированный на июль 2001 года, а также другие мероприятия в области развития, в ходе которых будут рассматриваться вопросы, имеющие особое значение для Африки, такие, как третья Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая будет проведена при содействии Европейского союза в мае 2001 года в Брюсселе, специальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу, запланированная на июнь 2001 года, рассмотрение на высоком межправительственном уровне вопроса о финансировании развития и десятилетний обзор хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию,
4. If proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds.4. Если доходы от преступлений были приобщены к имуществу, приобретенному из законных источников, то конфискации, без ущерба для любых полномочий, касающихся наложения ареста или выемки, подлежит та часть имущества, которая соответствует оцененной стоимости приобщенных доходов от преступлений.
12. Urges States to take special measures for the protection of war-affected girls and in particular to protect them from sexually transmitted diseases, such as human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, and gender-based violence, including rape and sexual abuse, torture, sexual exploitation, abduction and forced labour, paying special attention to refugee and displaced girls, and to take into account the special needs of the war-affected girl child in the delivery of humanitarian assistance and disarmament, demobilization and reintegration processes;12. настоятельно призывает государства принимать специальные меры по защите затронутых войной девочек, и в частности защищать их от болезней, передаваемых половым путем, таких, как вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита, и от насилия, связанного с половой принадлежностью, включая изнасилование и сексуальные надругательства, пытки, сексуальную эксплуатацию, похищения и принудительный труд, уделяя при этом особое внимание девочкам из числа беженцев и перемещенных лиц, и учитывать особые потребности затронутых войной девочек при оказании гуманитарной помощи и в процессах разоружения, демобилизации и реинтеграции;
Profoundly concerned that the situation of girls and boys in many parts of the world remains critical as a result of the persistence of poverty, social inequality, inadequate social and economic conditions in an increasingly globalized world economy, pandemics, in particular human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, natural disasters, armed conflict, displacement, exploitation, illiteracy, hunger, intolerance, discrimination and inadequate legal protection, and convinced that urgent and effective national and international action is called for,будучи глубоко озабочена тем, что положение девочек и мальчиков во многих районах мира остается критическим в результате сохраняющейся нищеты, социального неравенства, неадекватных социальных и экономических условий во все более глобализированной мировой экономике, пандемий, особенно вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита, стихийных бедствий, вооруженных конфликтов, вынужденного переселения, эксплуатации, неграмотности, голода, нетерпимости, дискриминации и неадекватной правовой защиты, и будучи убеждена в необходимости принятия неотложных и эффективных мер на национальном и международном уровнях,

ACQUIRED перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

acquired



Перевод:

{əʹkwaıəd} a

1) благоприобретенный

~ taste - благоприобретенный вкус; привитая склонность

alcoholic drinks are an ~ taste - пристрастие к спиртному вырабатывается постепенно

~ character /characteristic/ - биол. приобретённые свойства

2) мед. приобретённый (о заболевании; в отличие от врождённого)


Перевод слов, содержащих ACQUIRED, с английского языка на русский язык


Перевод ACQUIRED с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

acquired



Перевод:

набутий, придбаний

- acquired allegiance- acquired rights


2020 Classes.Wiki