ACUITY | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
acuity | острота |
Acuity | остроту |
mental Acuity | остроту ума |
mental Acuity, hypnosis | остроту ума, гипноз |
mental Acuity, hypnosis and | остроту ума, гипноз |
mental acuity, hypnosis and | остроту ума, гипноз и |
mental acuity, hypnosis and/or | остроту ума, гипноз и/или |
mental Acuity, hypnosis and/or | остроту ума, гипноз или |
olfactory acuity | обоняния |
Someone who uses mental acuity | Некто, кто использует остроту ума |
Someone who uses mental Acuity | Тот, кто применяет остроту ума |
uses mental acuity | использует остроту ума |
uses mental Acuity | применяет остроту ума |
uses mental acuity, hypnosis | использует остроту ума, гипноз |
uses mental Acuity, hypnosis | применяет остроту ума, гипноз |
ACUITY - больше примеров перевода
ACUITY | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Joan of Arc and I have a similar acuity and character. | У нас с Жанной Д'Арк острота реакции одинаковы и темперамент тоже. |
Acuity and character. | Острота реакции и темперамент. |
- Gammel Pross infant acuity test? | - Гипофиз и индекс зрения? |
I have seen him check his pulse rate as well as his visual acuity several times over the last 20 minutes. | Я заметил, что он проверял свой пульс, так же как и зрение несколько раз за последние 20 минут. |
And you keep still because you think that maybe his visual acuity... is based on movement, like T-Rex, and he'll lose you if you don't move. | Ты замираешь, считая что его острота зрения... зависит от движений, как у карнозавра, и он не заметит, если ты не пошевелишься. |
Commander Chakotay is suffering bone decalcification, tissue necrosis, decreased visual acuity-- all classic signs of aging-- but they've developed within hours. | Коммандер Чакотэй страдает костной декальцинацией, тканевыми некрозами, уменьшением остроты зрения - все классические признаки старения - но они развились за несколько часов. |
As a result, she'll have increased acuity in one eye. | В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения. |
Which, in a triumph of extra-sensory acuity, is... Oh! Aaagh. | Что, в триумфе экстрасенсорного зрения, явится.... . |
This man's mental acuity, his decision-making ability is vital to his job. | Резкость восприятия этого мужчины, его способность принимать решения жизненно важны для его работы. |
An angry feminist has a heightened acuity. | Вот, что я скажу тебе. У злых феминисток обычно достаточно острый язычок. |
All we've noticed are some cravings and an increased acuity in our senses. | Пока мы заметили определенную жажду и возрастающую остроту чувств. |
He just passed his first simple mental acuity test, so... | Только что прошел первичный тест на проверку умственных способностей, так что... |
I came in here in search oflegal and intellectual acuity. | Я пришёл сюда за юридической и рациональной помощью. |
Was it thanks to the swiftness of your intuition, rather than your dynamic visual acuity? | Как я понимаю твоя реакция намного лучше восприятия движения. |
Someone who uses mental acuity,hypnosis and/or suggestion. | Некто, кто использует остроту ума, гипноз и/или внушение. |
1. острота
~ of vision - острота зрения
~ of mind - острый ум
2. острый характер (болезни)