ABDUCTION перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABDUCTION


Перевод:


abduction (æbˊdʌkʃn) n

1) похище́ние (особ. женщины, ребёнка)"

2) анат. абду́кция, отведе́ние (мышцы)


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ABDUCT

ABDUCTOR




ABDUCTION перевод и примеры


ABDUCTIONПеревод и примеры использования - фразы
a child abductionпохищение ребенка
a slight case of abductionнебольших похищений
a stranger abductionпохищение незнакомцем
abductionпохищение
Abductionпохищении
abductionпохищения
abductionпохищения, взятие
abduction alertо похищении
Abduction alertУведомление о похищении
abduction andпохищение и
abduction andпохищении и
abduction andпохищений и
abduction andпохищения и
abduction and attemptedпохищении и покушении
abduction and attemptedпохищении и покушении на

ABDUCTION - больше примеров перевода

ABDUCTIONПеревод и примеры использования - предложения
(d) The activities of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children as a constructive response on the part of the Government of the Sudan, the cooperation extended to the Committee by the local communities and the support of the international community and non-governmental organizations;d) деятельность Комитета по искоренению практики похищения женщин и детей в качестве конструктивной реакции правительства Судана, содействие этому Комитету со стороны местных общин и поддержку международного сообщества и неправительственных организаций;
(iii) The abduction of women and children to be subjected to forced labour or similar conditions;iii) похищение женщин и детей, которые подвергаются принудительному труду или сходному с этим обращению;
(j) To fulfil their commitments concerning the protection of children affected by war, including their commitments to cease the use of anti-personnel landmines, the abduction and exploitation of children and the recruitment of children by the Sudan People's Liberation Army/Movement as soldiers, to advance the demobilization and reintegration of child soldiers, and to ensure access to displaced and unaccompanied minors;j) выполнить свои обязательства, касающиеся защиты пострадавших от войны детей, в том числе свои обязательства прекратить применение противопехотных наземных мин, похищение и эксплуатацию детей и вербовку детей в качестве солдат Народно-освободительной армией/движением Судана, ускорить демобилизацию и реинтеграцию детей-солдат и обеспечить доступ к перемещенным и беспризорным детям;
(g) To reinforce the action taken to prevent and stop abductions of women and children within the framework of the conflict in southern Sudan, to bring to trial any persons suspected of supporting or participating in such activities and not cooperating with the efforts of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children in addressing and preventing those activities, to facilitate the safe return of affected children to their families as a matter of priority and to take further measures, in particular through the Committee, with which all concerned have the responsibility and the duty to cooperate;g) укрепить принимаемые меры по предотвращению и пресечению похищений женщин и детей, происходящих в рамках конфликта в южной части Судана, предавать суду всех лиц, которые подозреваются в том, что они поддерживают такую деятельность и не взаимодействуют с Комитетом по искоренению практики похищения женщин и детей в предотвращении такой деятельности или участвуют в ней, в первоочередном порядке содействовать безопасному возвращению пострадавших детей в свои семьи и принимать дальнейшие меры, в частности через Комитет, с которым все, кого это касается, обязаны и должны сотрудничать;
7. Calls upon the international community to expand its support for activities, in particular those of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children, aimed at improving respect for human rights and humanitarian law during the conflict;7. призывает международное сообщество расширить поддержку деятельности, в частности деятельности Комитета по искоренению практики похищения женщин и детей, направленной на обеспечение более полного уважения прав человека и гуманитарного права во время конфликта;
Strongly condemning the acts of murder and other forms of violence, rape and sexual assault, intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are increasingly exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of their property,решительно осуждая убийства и другие формы насилия, изнасилования и половые посягательства, запугивание, вооруженные ограбления, похищения, взятие заложников, захваты с целью вымогательства, притеснения, незаконные аресты и задержания, которым все чаще подвергаются люди, участвующие в гуманитарных операциях, а также нападения на автоколонны с гуманитарным грузом и акты уничтожения и разграбления их имущества,
(a) "Trafficking in persons" shall mean the recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of persons, by means of the threat or use of force or other forms of coercion, of abduction, of fraud, of deception, of the abuse of power or of a position of vulnerability or of the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation. Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs;а) "торговля людьми" означает осуществляемые в целях эксплуатации вербовку, перевозку, передачу, укрывательство или получение людей путем угрозы силой или ее применения или других форм принуждения, похищения, мошенничества, обмана, злоупотребления властью или уязвимостью положения, либо путем подкупа, в виде платежей или выгод, для получения согласия лица, контролирующего другое лицо. Эксплуатация включает, как минимум, эксплуатацию проституции других лиц или другие формы сексуальной эксплуатации, принудительный труд или услуги, рабство или обычаи, сходные с рабством, подневольное состояние или извлечение органов;
Reaffirming further the call for the elimination of violence against women and girls, especially all forms of commercial sexual exploitation as well as economic exploitation, including trafficking in women and children, female infanticide, crimes committed in the name of honour, crimes committed in the name of passion, racially motivated crimes, the abduction and sale of children, dowry-related violence and deaths, acid attacks and harmful traditional or customary practices, such as female genital mutilation and early and forced marriages,вновь подтверждая далее призыв к ликвидации насилия в отношении женщин и девочек, особенно всех форм коммерческой сексуальной эксплуатации, а также экономической эксплуатации, в том числе торговли женщинами и детьми, инфантицида девочек, преступлений, совершаемых в защиту чести, преступлений, совершаемых в состоянии аффекта, преступлений, мотивированных расовыми соображениями, похищений и продажи детей, насилия и смертей, связанных с приданым, нападений с применением кислоты и пагубной традиционной или связанной с обычаями практики, такой, как калечащие операции на женских половых органах и ранние и насильственные браки,
1. Expresses deep concern at the persistence of various forms of violence and crimes against women in all parts of the world, especially all forms of commercial sexual exploitation as well as economic exploitation, including trafficking in women and children, female infanticide, crimes committed in the name of honour, crimes committed in the name of passion, racially motivated crimes, the abduction and sale of children, dowry-related violence and deaths, acid attacks and harmful traditional or customary practices, such as female genital mutilation and early and forced marriages;1. выражает глубокую обеспокоенность сохранением различных форм насилия и преступлений в отношении женщин во всех частях мира, особенно всех форм коммерческой сексуальной эксплуатации, а также экономической эксплуатации, в том числе торговли женщинами и детьми, инфантицида девочек, преступлений, совершаемых в защиту чести, преступлений, совершаемых в состоянии аффекта, преступлений, мотивированных расовыми соображениями, похищений и продажи детей, насилия и смертей, связанных с приданым, нападений с применением кислоты, и пагубной традиционной или связанной с обычаями практики, такой, как калечащие операции на женских половых органах и ранние и насильственные браки;
12. Urges States to take special measures for the protection of war-affected girls and in particular to protect them from sexually transmitted diseases, such as human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, and gender-based violence, including rape and sexual abuse, torture, sexual exploitation, abduction and forced labour, paying special attention to refugee and displaced girls, and to take into account the special needs of the war-affected girl child in the delivery of humanitarian assistance and disarmament, demobilization and reintegration processes;12. настоятельно призывает государства принимать специальные меры по защите затронутых войной девочек, и в частности защищать их от болезней, передаваемых половым путем, таких, как вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита, и от насилия, связанного с половой принадлежностью, включая изнасилование и сексуальные надругательства, пытки, сексуальную эксплуатацию, похищения и принудительный труд, уделяя при этом особое внимание девочкам из числа беженцев и перемещенных лиц, и учитывать особые потребности затронутых войной девочек при оказании гуманитарной помощи и в процессах разоружения, демобилизации и реинтеграции;
6. Reaffirms the obligation of States parties to the Convention on the Rights of the ChildResolution 44/25, annex. to prevent the abduction of, the sale of or the trafficking in children for any purpose or in any form, including the transfer of the organs of the child for profit, and to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse, in accordance with articles 35 and 34 of the Convention;6. вновь подтверждает обязательство государств-участников Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение. предотвращать похищения детей, торговлю детьми и их контрабанду в любых целях и в любой форме, включая передачу органов детей за вознаграждение, и защищать детей от всех форм сексуальной эксплуатации и совращения согласно статьям 35 и 34 Конвенции;
10. Condemns the abduction of children in situations of armed conflict and into armed conflict, urges States, international organizations and other concerned parties to take all appropriate measures to secure the unconditional release, rehabilitation, reintegration and reunification with their families of all abducted children, and urges States to bring the perpetrators to justice;10. осуждает похищения детей в ситуациях вооруженных конфликтов и в целях их вовлечения в вооруженные конфликты, настоятельно призывает государства, международные организации и другие соответствующие стороны принимать все надлежащие меры для обеспечения безоговорочного освобождения, реабилитации, реинтеграции и воссоединения с семьями всех похищенных детей и настоятельно призывает государства предавать виновных суду;
12. Urges States to take special measures for the protection of war-affected girls and in particular to protect them from sexually transmitted diseases, such as the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), and gender-based violence, including rape and sexual abuse, torture, sexual exploitation, abduction and forced labour, paying special attention to refugee and displaced girls, and to take into account the special needs of the war-affected girl child in the delivery of humanitarian assistance and disarmament, demobilization and reintegration processes;12. настоятельно призывает государства принимать специальные меры по защите затронутых войной девочек, и в частности защищать их от болезней, передаваемых половым путем, таких, как вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), и от насилия, связанного с половой принадлежностью, включая изнасилование и сексуальные надругательства, пытки, сексуальную эксплуатацию, похищения и принудительный труд, уделяя при этом особое внимание девочкам из числа беженцев и перемещенных лиц, и учитывать особые потребности затронутых войной девочек при оказании гуманитарной помощи и в процессах разоружения, демобилизации и реинтеграции;
(d) The activities of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children as a constructive response on the part of the Government of the Sudan, the cooperation extended to the Committee by the local communities and the support of the international community and non-governmental organizations;d) деятельность Комитета по искоренению практики похищения женщин и детей в качестве конструктивного ответа со стороны правительства Судана, содействие, оказываемое Комитету местными общинами, и поддержку со стороны международного сообщества и неправительственных организаций;
(vi) The continued abduction of women and children by Murahaleen groups and other government militias and their subjection to forced labour or similar conditions;vi) продолжающееся похищение группами мурахалинов и другими правительственными боевиками женщин и детей, которые подвергаются принудительному труду или аналогичному обращению;

ABDUCTION перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

abduction



Перевод:

{æb|ʹdʌkʃ(ə)n,əb{ʹdʌkʃ(ə)n}-} n

1. похищение, насильственный увоз (особ. женщины, ребёнка)

2. физиол. абдукция, отведение (мышцы)

3. лог. силлогизм, малая посылка которого является лишь вероятной


Перевод слов, содержащих ABDUCTION, с английского языка на русский язык


Перевод ABDUCTION с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

abduction



Перевод:

викрадання (особл. дитини або жінки), абдукція; викрадення неповнолітньої; увезення силоміць (або обманом)

- abduction by fraud- abduction by open violence- abduction by persuasion- abduction by violence- abduction-murder- abduction of a child- abduction of a girl- abduction of a woman- abduction of another's child- abduction with intent to marry

Англо-украинский словарь

abduction



Перевод:

n1) юр. викрадання (жінки, дитини)2) анат. абдукція, відведення (м'яза)

2020 Classes.Wiki