ADDENDUM перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ADDENDUM


Перевод:


addendum (əˊdendəm) n (pl -da)

приложе́ние, дополне́ние (в книге), адде́нда


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ADDENDA

ADDER




ADDENDUM перевод и примеры


ADDENDUMПеревод и примеры использования - фразы
13 and addendum13 и добавление
13 and addendum (A13 и добавление (A
13 and addendum (A/5613 и добавление (A/56
13 and corrigendum and addendum13 и исправление и добавление
13 and corrigendum and addendum (A13 и исправление и добавление (A
13, addendum13, добавление
13, addendum (A13, добавление (A
13, addendum (A/5613, добавление (A/56
13, addendum (A/5813, добавление (A/58
36, addendum36, добавление
36, addendum (A36, добавление (A
36, addendum (A/5636, добавление (A/56
addendumдобавление
AddendumДополнение
addendum (Aдобавление (A

ADDENDUM - больше примеров перевода

ADDENDUMПеревод и примеры использования - предложения
Noting the efforts made by the Emergency Relief Coordinator and the members of the Inter-Agency Standing Committee to implement fully the recommendations set forth in agreed conclusions 1998/1Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 3 and corrigendum and addendum (A/53/3 and Corr.1 and Add.1), chap. VII, para. 5. and 1999/1Ibid., Fifty-fourth Session, Supplement No. 3 (A/54/3/Rev.1), chap. VI, para. 5. of the Council,отмечая усилия Координатора чрезвычайной помощи и членов Межучрежденческого постоянного комитета, направленные на полное осуществление рекомендаций, изложенных в согласованных выводах 1998/1Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят третья сессия, Дополнение № 3 и исправление и добавление (A/53/3 и Corr.1 и Add.1), глава VII, пункт 5. и 1999/1Там же, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 3 (A/54/3/Rev.1), глава VI, пункт 5. Совета,
4. Calls upon relevant organizations of the United Nations system, other relevant international organizations, Governments and non-governmental organizations to cooperate with the Secretary-General and the Emergency Relief Coordinator to ensure timely implementation of and follow-up to agreed conclusions 1998/1Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 3 and corrigendum and addendum (A/53/3 and Corr.1 and Add.1), chap. VII, para. 5. and 1999/1;Ibid., Fifty-fourth Session, Supplement No. 3 (A/54/3/Rev.1), chap. VI, para. 5.4. призывает соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций, другие соответствующие международные организации, правительства и неправительственные организации сотрудничать с Генеральным секретарем и Координатором чрезвычайной помощи в целях обеспечения своевременного осуществления согласованных выводов 1998/1Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят третья сессия, Дополнение № 3 и исправление и добавление (A/53/3 и Corr.1 и Add.1), глава VII, пункт 5. и 1999/1Там же, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 3 (A/54/3/Rev.1), глава VI, пункт 5. и последующей деятельности;
1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General entitled "Towards a stable international financial system, responsive to the challenges of development, especially in the developing countries",A/55/187. the addendum thereto on regional perspectives and developments provided by the regional commissionsA/55/187/Add.1. and the addendum thereto provided by the United Nations Conference on Trade and Development on the work it has undertaken on the involvement of the private sector in the prevention and resolution of financial crises;A/55/187/Add.2.1. с удовлетворением принимает к сведению доклад Генерального секретаря, озаглавленный «На пути к стабильной международной финансовой системе, отвечающей задачам развития, особенно в развивающихся странах»A/55/187., добавление к нему о региональных перспективах и тенденцияхA/55/187/Add.1., представленное региональными комиссиями, и добавление к нему, представленное Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, по вопросу о проделанной работе по вовлечению частного сектора в деятельность по предупреждению и преодолению финансовых кризисовA/55/187/Add.2.;
Having considered the progress report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, and its addendum on mobilization of additional resources for African development, a study on overall resource flows to Africa,A/55/350 and Add.1.рассмотрев доклад Генерального секретаря о ходе работы в области осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и добавление к нему, посвященное мобилизации дополнительных ресурсов для обеспечения развития в Африке: исследование общих потоков ресурсов в АфрикуA/55/350 и Add.1.,
1. Takes note with appreciation of the progress report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and its addendum on the mobilization of additional resources for African development, a study on overall resource flows to Africa;A/55/350 and Add.1.1. с удовлетворением принимает к сведению доклад Генерального секретаря о ходе работы в области осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и добавление к нему, посвященное мобилизации дополнительных ресурсов для обеспечения развития в Африке: исследование общих потоков ресурсов в АфрикуA/55/350 и Add.1.;
1. Takes note of the reports of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on its fifty-fourth and fifty-fifthOfficial Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No. 18 and addendum (A/54/18 and Add.1). and its fifty-sixth and fifty-seventh sessions;Ibid., Fifty-fifth Session, Supplement No. 18 and addendum (A/55/18 and Add.1).1. принимает к сведению доклады Комитета по ликвидации расовой дискриминации о работе его пятьдесят четвертой и пятьдесят пятой сессийОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 18 и добавление (A/54/18 и Add.1). и его пятьдесят шестой и пятьдесят седьмой сессийТам же, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 18 и добавление (A/55/18 и Add.1).;
Taking note of the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 July 2000 to 30 June 2001,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 13 and addendum (A/56/13 and Add.1).принимая к сведению доклад Генерального комиссара Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, охватывающий период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 годаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 13 и добавление (A/56/13 и Add.1).,
7. Reiterates its deep concern regarding the persisting critical financial situation of the Agency, as outlined in the report of the Commissioner-General;Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 13 and addendum (A/56/13 and Add.1).7. вновь с глубокой озабоченностью отмечает, что финансовое положение Агентства, как указывается в докладе Генерального комиссараОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 13 и добавление (A/56/13 и Add.1)., остается критическим;
8. Commends the efforts of the Commissioner-General to move towards budgetary transparency and internal efficiency, and welcomes in this respect the unified budget for the biennium 2002-2003;Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 13, addendum (A/56/13/Add.1).8. высоко оценивает усилия Генерального комиссара в направлении бюджетной транспарентности и внутренней эффективности и приветствует в этой связи унифицированную структуру бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годовОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 13, добавление (A/56/13/Add.1).;
Taking into account the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 July 2000 to 30 June 2001,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 13 and addendum (A/56/13 and Add.1).принимая во внимание доклад Генерального комиссара Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, охватывающий период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 годаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 13 и добавление (A/56/13 и Add.1).,
4. Welcomes the new, unified budget structure for the biennium 2002-2003,Ibid., Supplement No. 13, addendum (A/56/13/Add.1). which can contribute significantly to improved budgetary transparency of the Agency;4. приветствует новую, унифицированную структуру бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годовТам же, Дополнение № 13, добавление (A/56/13/Add.1)., которая может в значительной степени способствовать повышению бюджетной транспарентности Агентства;
Taking note also of the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 July 2000 to 30 June 2001,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 13 and addendum (A/56/13 and Add.1).принимая также к сведению доклад Генерального комиссара Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, охватывающий период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 годаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 13 и добавление (A/56/13 и Add.1).,
Having also considered the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 July 2000 to 30 June 2001,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 13 and addendum (A/56/13 and Add.1).рассмотрев также доклад Генерального комиссара Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, охватывающий период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 годаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 13 и добавление (A/56/13 и Add.1).,
Having considered the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 July 2000 to 30 June 2001,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 13 and addendum (A/56/13 and Add.1).рассмотрев доклад Генерального комиссара Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, охватывающий период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 годаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 13 и добавление (A/56/13 и Add.1).,
Having also considered the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East covering the period from 1 July 2000 to 30 June 2001,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 13 and addendum (A/56/13 and Add.1).рассмотрев также доклад Генерального комиссара Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, охватывающий период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 годаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 13 и добавление (A/56/13 и Add.1).,

ADDENDUM перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

addendum



Перевод:

{əʹdendəm} n (pl -da)

1. приложение, дополнение (к книге, договору и т. п.)

2. тех. головка зуба зубчатого колеса


Перевод слов, содержащих ADDENDUM, с английского языка на русский язык


Перевод ADDENDUM с английского языка на разные языки

Англо-украинский бизнес словарь

addendum



Перевод:

додаток; алонж

Англо-украинский юридический словарь

addendum



Перевод:

доповнення, додаток (до документа)

Англо-украинский словарь

addendum



Перевод:

n(pl addenda)1) додаток, доповнення (до книги)2) тех. головка зубця

2020 Classes.Wiki