ADEQUATE перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ADEQUATE


Перевод:


adequate (ˊædɪkwət) a

1) (едва́) доста́точный

2) соотве́тствующий, адеква́тный;

adequate definition то́чное определе́ние

3) компете́нтный; отвеча́ющий тре́бованиям


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ADEQUACY

ADHERE




ADEQUATE перевод и примеры


ADEQUATEПеревод и примеры использования - фразы
157, annex. the need for adequate157, приложение., необходимость достаточной
a lack of adequateнехватку адекватных
a lack of adequate medicalнехватку адекватных медицинских
a lack of adequate medicalнехватку адекватных медицинских учреждений
a lack of adequate medical andнехватку адекватных медицинских учреждений и
a lack of adequate medical and otherнехватку адекватных медицинских учреждений и других
a standard of living adequateадекватного уровня жизни
a standard of living adequateтакой жизненный уровень, который необходим
a standard of living adequate forтакой жизненный уровень, который необходим для
about the need to mobilize adequateозабочена необходимостью мобилизации адекватной
about the need to mobilize adequateозабочена необходимостью мобилизации адекватных
about the need to mobilize adequate supportозабочена необходимостью мобилизации адекватной поддержки
access to adequateдоступа к адекватным
accurate website, the adequateвеб-сайта, содержащего достоверную
accurate website, the adequateвеб-сайта, содержащего достоверную информацию

ADEQUATE - больше примеров перевода

ADEQUATEПеревод и примеры использования - предложения
14. Requests the Secretary-General, as foreseen in programme 19 (Human rights) of the medium-term plan for the period 1998-2001,See Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 6 (A/53/6/Rev.1). to continue to strengthen exchanges between the United Nations and regional intergovernmental organizations dealing with human rights and to make available adequate resources from within the regular budget of technical cooperation to the activities of the Office of the High Commissioner to promote regional arrangements;14. просит Генерального секретаря, как это предусмотрено в программе 19 (Права человека) среднесрочного плана на период 1998-2001 годовСм. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят третья сессия, Дополнение № 6 (A/53/6/Rev.1)., продолжать укреплять практику обменов между Организацией Объединенных Наций и региональными межправительст-венными организациями, занимающимися вопросами прав человека, и выделять за счет средств, ассигнуемых в регулярном бюджете на техническое сотрудничество, адекватные ресурсы на деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека в поддержку региональных мероприятий;
Expressing its concern that, more than fifty years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the unacceptable situation of absolute poverty, hunger, disease, lack of adequate shelter, illiteracy and hopelessness remains the lot of over one billion people,выражая обеспокоенность по поводу того, что по прошествии свыше пятидесяти лет с момента принятия Всеобщей декларации прав человека неприемлемая ситуация, связанная с абсолютной нищетой, голодом, болезнями, отсутствием надлежащего жилья, неграмотностью и безысходностью, остается уделом более одного миллиарда человек,
6. Reiterates the obligation of all Governments to conduct exhaustive and impartial investigations into all suspected cases of extrajudicial, summary or arbitrary executions, to identify and bring to justice those responsible, while ensuring the right of every person to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, to grant adequate compensation to the victims or their families and to adopt all necessary measures, including legal and judicial measures, in order to bring an end to impunity, to prevent the recurrence of such executions;6. вновь заявляет об обязанности всех правительств проводить исчерпывающие и беспристрастные расследования всех предполагаемых случаев внесудебных, произвольных или суммарных казней, выявлять и предавать суду несущих ответственность лиц, обеспечивая при этом право любого лица на справедливое и открытое слушание в установленном по закону компетентном, независимом и беспристрастном суде, предоставлять адекватную компенсацию жертвам или их семьям и принимать все необходимые меры к недопущению повторения таких казней, в том числе меры правового и судебного характера, чтобы положить конец безнаказанности;
21. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with an adequate and stable level of human, financial and material resources to enable her to carry out her mandate effectively, including through country visits;21. просит Генерального секретаря предоставлять Специальному докладчику кадровые, финансовые и материальные ресурсы в достаточном и стабильном объеме, с тем чтобы она имела возможность эффективно осуществлять свой мандат, в том числе посредством посещения стран;
13. Welcomes the reopening of most university courses, but remains concerned that the right to education continues to be a right that is exercised only by those willing to refrain from exercising their civil and political rights and concerned at the reduction in the length of the academic year, the division of the student population and its dispersal to distant campuses and the lack of adequate resources;13. приветствует восстановление большинства университетских курсов, но по-прежнему выражает озабоченность тем, что право на образование остается правом, которое осуществляется лишь теми, кто готов отказаться от осуществления своих гражданских и политических прав, а также сокращением продолжительности учебного года, разделением студенчества, отправкой студентов в отдаленные учебные заведения и нехваткой соответствующих ресурсов;
20. Expresses its grave concern at the high rates of malnutrition among pre-school-aged children, which constitute serious violations of their rights to adequate food and the highest attainable standard of health and may have serious repercussions for the health and development of the affected children;20. выражает серьезную озабоченность в связи с высоким уровнем недоедания среди детей дошкольного возраста, что представляет собой серьезное нарушение их прав на обеспечение надлежащим продовольствием и достижение наивысшего возможного уровня здоровья и может серьезно отразиться на здоровье и развитии страдающих недоеданием детей;
(h) The repatriation carried out under the auspices of the International Committee of the Red Cross in the Democratic Republic of the Congo, in conformity with international humanitarian law, of persons at risk because of their ethnic origin, but regrets, however, that the Government was apparently unable to provide adequate protection in the first place;h) проведенную под эгидой Международного комитета Красного Креста в Демократической Республике Конго в соответствии с международным гуманитарным правом репатриацию лиц, находящихся в опасности по причине их этнического происхождения, однако выражает сожаление по поводу того, что правительство Демократической Республики Конго по-видимому не смогло изначально обеспечить надлежащую защиту;
Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned,подчеркивая важность своевременной передачи управляющими державами надлежащей информации в соответствии со статьей 73 e Устава Организации Объединенных Наций, в частности в отношении подготовки Секретариатом рабочих документов, касающихся соответствующих территорий,
4. Requests the Secretary-General to continue to ensure that adequate information is drawn from all available published sources in connection with the preparation of the working papers relating to the Territories concerned;4. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать, чтобы в связи с подготовкой рабочих документов, касающихся соответствующих территорий, использовалась адекватная информация из всех имеющихся опубликованных источников;
Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical and other infrastructural facilities,отмечая также, что эта территория, так же, как и изолированные общины, располагающие ограниченными средствами, продолжает испытывать нехватку адекватных медицинских учреждений и других объектов инфраструктуры,
20. Requests the Secretary-General to provide the International Law Seminar with adequate services, including interpretation, as required, and encourages him to continue considering ways to improve the structure and content of the Seminar;20. просит Генерального секретаря обеспечить надлежащее обслуживание Семинара по международному праву, включая, при необходимости, устный перевод, и призывает его продолжать изучать пути совершенствования структуры и содержания Семинара;
Recognizing the continuing need for making available adequate resources and secretariat services to the Preparatory Commission in order to enable it to discharge its functions efficiently and expeditiously,признавая сохраняющуюся необходимость выделения адекватных ресурсов и обеспечения секретариатского обслуживания для Подготовительной комиссии, с тем чтобы она могла выполнять свои функции эффективно и оперативно,
3. Requests the Secretary-General to pursue the implementation of General Assembly resolutions 50/51, 51/208, 52/162, 53/107 and 54/107 and to ensure that the competent units within the Secretariat develop the adequate capacity and appropriate modalities, technical procedures and guidelines to continue, on a regular basis, to collate and coordinate information about international assistance available to third States affected by the implementation of sanctions, to continue developing a possible methodology for assessing the adverse consequences actually incurred by third States and to explore innovative and practical measures of assistance to the affected third States;3. просит Генерального секретаря продолжать заниматься осуществлением резолюций Генеральной Ассамблеи 50/51, 51/208, 52/162, 53/107 и 54/107 и обеспечить, чтобы компетентные подразделения Секретариата имели адекватные возможности и соответствующие механизмы, технические процедуры и руководящие принципы для продолжения, на регулярной основе, сбора и координации информации о международной помощи, доступной для третьих государств, пострадавших в результате осуществления санкций, продолжить разработку возможной методологии оценки негативных последствий, фактически испытываемых третьими государствами, и выступать с инициативами, направленными на то, чтобы изучать новаторские и практические меры по оказанию помощи пострадавшим третьим государствам;
Recognizing that, in appointing members of the Tribunal, the General Assembly should take into account the need to ensure adequate representation on the Tribunal of the principal legal systems of the world and fair geographical representation, and bearing in mind the relevant provisions of the Charter of the United Nations,признавая, что при назначении членов Трибунала Генеральная Ассамблея должна принимать во внимание необходимость обеспечить адекватную представленность в Трибунале основных правовых систем мира и справедливое географическое представительство, и учитывая соответствующие положения Устава Организации Объединенных Наций,
9. Recognizes that the implementation of the Millennium Declaration will require resources and adequate financing at the national, regional and international levels and that additional financial resources are needed, in particular in Africa and the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States;9. признает, что для осуществления Декларации тысячелетия потребуются ресурсы и адекватное финансирование на национальном, региональном и международном уровнях и что необходимы дополнительные финансовые ресурсы, в частности в Африке и в наименее развитых странах, развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государствах;

ADEQUATE перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

adequate



Перевод:

1. {ʹædıkwıt} a

1. 1) достаточный; отвечающий требованиям

the salary is not ~ to support a family - этого жалованья не хватает на содержание семьи

~ strength - тех. необходимая прочность

~ grounds - преим. юр. достаточное основание (для возбуждения дела)

2) соответствующий, адекватный

~ compensation - надлежащая /соответствующая/ компенсация

~ definition - соответствующее /адекватное/ определение

is language ~ to describe it? - можно ли это описать словами?

2. 1) компетентный

he is an ~ man for the job - он подходящий человек для этой работы

2) удовлетворительный; приличный, недурной

the performance was ~ though hardly exciting - исполнение было вполне приличным, но ничего особенного

2. {ʹædıkweıt} v редк.

быть или делать достаточным и пр. {см. ~ I}


Перевод слов, содержащих ADEQUATE, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

adequately


Перевод:

{ʹædıkwıtlı} adv

1. 1) достаточно

2) соответственно; адекватно

2. компетентно

3. удовлетворительно, неплохо


Перевод ADEQUATE с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

adequate



Перевод:

адекватний, відповідний, належний, достатній, релевантний, правильний, який потрібно; розмірний, домірний, пропорційний, співставний

- adequate care- adequate cause- adequate compensation- adequate evidence- adequate measures- adequate preparation- adequate provocation- adequate reaction- adequate remedy

Англо-украинский словарь

adequate



Перевод:

adj1) відповідний, адекватний- adequate definition2) достатній3) компетентний; що відповідає вимогам

2020 Classes.Wiki