adjudication (əˏdʒu:dɪˊkeɪʃn) n
1) вынесе́ние суде́бного реше́ния
2) объявле́ние кого-л. банкро́том
ADJUDICATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
adjudication | вынесение судебного |
adjudication | вынесение судебного решения |
adjudication | судебного |
adjudication | судебного решения |
adjudication and | вынесение судебного решения и |
adjudication and | судебного решения и |
adjudication and sanctions | вынесение судебного решения и санкции |
adjudication and sanctions | судебного решения и санкции |
Prosecution, adjudication | Преследование, вынесение судебного |
Prosecution, adjudication | Преследование, вынесение судебного решения |
Prosecution, adjudication and | Преследование, вынесение судебного решения и |
Prosecution, adjudication and sanctions | Преследование, вынесение судебного решения и санкции |
ADJUDICATION - больше примеров перевода
ADJUDICATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Prosecution, adjudication and sanctions | Преследование, вынесение судебного решения и санкции |
Prosecution, adjudication and sanctions | Преследование, вынесение судебного решения и санкции |
(b) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities, where they have jurisdiction, to order the confiscation of such property of foreign origin by adjudication of an offence of money-laundering or such other offence as may be within its jurisdiction or by other procedures authorized under its domestic law; and | b) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам, в пределах их юрисдикции, выносить постановления о конфискации такого имущества иностранного происхождения при вынесении судебного решения в связи с преступлениями отмывания денежных средств или такими другими преступлениями, которые могут подпадать под его юрисдикцию, или при использовании других процедур, разрешенных его внутренним законодательством; и |
3. In a spirit of common and shared responsibility, we reaffirm our readiness to seek to improve international cooperation in the fight against crime and terrorism, at the multilateral, regional and bilateral levels, in areas including, among others, extradition and mutual legal assistance. We seek to ensure our national capacity and, where appropriate, the coherence of our international capacity, through the United Nations and other relevant global and regional organizations, to engage in international cooperation, in particular in the prevention, investigation, prosecution and adjudication of transnational organized crime and terrorism and in the discovery of any existing links among them. | 3. В духе общей и совместной ответственности мы вновь подтверждаем нашу готовность добиваться улучшения международного сотрудничества в борьбе против преступности и терроризма на многостороннем, региональном и двустороннем уровнях в таких областях, в частности, как выдача лиц и взаимная правовая помощь. Мы стремимся к обеспечению того, чтобы наш национальный потенциал и, в надлежащих случаях, совокупность нашего международного потенциала через Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие глобальные и региональные организации были задействованы в международном сотрудничестве, в частности, в области предупреждения, расследования, уголовного преследования и судебного разбирательства в связи с транснациональной организованной преступностью и терроризмом и в выявлении любых существующих связей между ними. |
At the very least during Gim Bong Gu's adjudication. | или пока не начнется судебный процесс. |
There'll be an adjudication next month for the port of Bordeaux... | Через месяц определят компанию, которая будет строить порт в Бордо. |
In view that the matter is under adjudication, I have no comment. | - Можете это прокомментировать? - Учитывая, что дело находится под следствием,.. |
This adjudication will commence. | Начинаем наше слушание. |
The claimant must wait for the final adjudication. | Истец обязан ждать окончательного решения. |
Claimant, you will not progress your claim until you respect the rules and procedures by which this adjudication commission adjudicates its claims. | Истец Мы не к чему не придём если вы не будете следовать процедуре, согласно которой, суд рассматривает ваш иск. |
This adjudication commission hereby grants the claimant standard punishment number 1. | Комиссия по расследованию назначает исцу стандартное наказание №1. |
After that comes the fitness hearing... and then the adjudication. | После этого будет полноценное слушание и вынесение приговора. |
And I expect proper adjudication. | И я жду приятного решения суда. |
The only commonality I can find is Modular Health plc, which is, and I quote, "The UK's leading network solutions provider for the healthcare industry, including patient eligibility, adjudication of services, claims processing and drug and equipment procurement." | Единственное их общее звено - компания "Модулар Хелс", которая, цитирую, "является ведущей британской компанией по программному обеспечению для медицинской промышленности - для проверки платежеспособности пациентов, судебного сопровождения, рассмотрения исков и закупки медикаментов и оборудования". |
Did you... ever receive an adjudication of your late wife's disappearance? | вы... подавали заявление о пропавшей без вести в отношении вашей прошлой жены? |
1) судебное решение, судебный приговор
2) вынесение судебного или арбитражного решения
3) объявление (кого-л.) несостоятельным должником (решением суда; тж. ~ in bankruptcy)