ADMINISTER перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ADMINISTER


Перевод:


administer (ədˊmɪnɪstə) v

1) управля́ть; вести́ (дела)

2) отправля́ть (правосудие); налага́ть (взыскание)

3):

to administer an oath to smb. приводи́ть кого́-л. к прися́ге

4) соверша́ть (обряды)

5) снабжа́ть; ока́зывать по́мощь

6) назнача́ть, дава́ть (лекарство) to administer a shock наноси́ть уда́р


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ADMIN

ADMINISTRATE




ADMINISTER перевод и примеры


ADMINISTERПеревод и примеры использования - фразы
administerпроведения
administer esmololвведем эсмолол
administer fairпроведения справедливых
administer fair electionsпроведения справедливых выборов
administer fair elections, increaseпроведения справедливых выборов, расширения
administer fair elections, increase citizen participationпроведения справедливых выборов, расширения участия граждан
administer the testпровести тест
administer the therapyпроведение лечения
administer the therapy, rememberпроведение лечения, помнишь
administer the therapy, remember thatпроведение лечения, помнишь его
capacity to administerпотенциала для проведения
capacity to administer fairпотенциала для проведения справедливых
capacity to administer fair electionsпотенциала для проведения справедливых выборов
capacity to administer fair elections, increaseпотенциала для проведения справедливых выборов, расширения
device you used to administer theустройство, что ты использовал для проведение

ADMINISTER - больше примеров перевода

ADMINISTERПеревод и примеры использования - предложения
Recognizing the need for strengthening democratic processes, electoral institutions and national capacity-building, including the capacity to administer fair elections, increase citizen participation and provide civic education, in requesting countries in order to consolidate and regularize the achievements of previous elections and support subsequent elections,признавая необходимость укрепления демократических процессов, институтов по проведению выборов и национального потенциала, в том числе потенциала для проведения справедливых выборов, расширения участия граждан и обеспечения гражданского воспитания, в запрашивающих помощь странах для закрепления и упорядочения результатов, достигнутых в ходе предыдущих выборов, и поддержки последующих выборов,
(e) "Insolvency administrator" means a person or body, including one appointed on an interim basis, authorized in an insolvency proceeding to administer the reorganization or liquidation of the assignor's assets or affairs;e) «управляющий в деле о несостоятельности» означает лицо или учреждение - включая лицо или учреждение, назначенное на временной основе, - которое уполномочено в рамках производства по делу о несостоятельности управлять реорганизацией или ликвидацией активов или деловых операций цедента;
Recognizing the need for strengthening democratic processes, electoral institutions and national capacity-building, including the capacity to administer fair elections, increase citizen participation and provide civic education in requesting countries in order to consolidate and regularize the achievements of previous elections and support subsequent elections,признавая необходимость укрепления демократических процессов, институтов по проведению выборов и созданию национального потенциала, в том числе потенциала для проведения справедливых выборов, расширения участия граждан и обеспечения гражданского воспитания, в запрашивающих помощь странах для закрепления и упорядочения результатов, достигнутых в ходе предыдущих выборов, и поддержки последующих выборов,
8. Authorizes the Secretary-General to accept and administer voluntary contributions from Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, indigenous organizations and private institutions and individuals for the purpose of funding projects and programmes during the Second Decade;8. уполномочивает Генерального секретаря принимать добровольные взносы от правительств, межправительственных и неправительственных организаций, организаций коренных народов и частных учреждений и лиц для целей финансирования проектов и программ в ходе второго Десятилетия и распоряжаться этими взносами;
Recognizing the need for strengthening democratic processes, electoral institutions and national capacity-building, including the capacity to administer fair elections, increase citizen participation and provide civic education, in requesting countries in order to consolidate and regularize the achievements of previous elections and support subsequent elections,признавая необходимость укрепления демократических процессов, избирательных институтов и национального потенциала, в том числе потенциала для проведения справедливых выборов, расширения участия граждан и обеспечения гражданского воспитания, в обращающихся с просьбами странах для закрепления и упорядочения результатов, достигнутых в ходе предыдущих выборов, и поддержки последующих выборов,
Indigenous peoples have the right to determine and develop priorities and strategies for exercising their right to development. In particular, indigenous peoples have the right to be actively involved in developing and determining health, housing and other economic and social programmes affecting them and, as far as possible, to administer such programmes through their own institutions.Коренные народы имеют право определять приоритеты и разрабатывать стратегии в целях осуществления своего права на развитие. В частности, коренные народы имеют право активно участвовать в разработке и определении здравоохранительных, жилищных и других социально-экономических программ, которые их затрагивают, и, насколько это возможно, реализовывать такие программы через свои собственные институты.
3. Stresses the need for rationalization of the current United Nations system of contractual arrangements, which lacks transparency and is complex to administer;3. подчеркивает необходимость упорядочения нынешней системы контрактов Организации Объединенных Наций, которая лишена транспарентности и сложна в применении;
Recognizing the need for strengthening democratic processes, electoral institutions and national capacity-building, including the capacity to administer fair elections, promote women's participation, increase citizen participation and provide civic education, in requesting countries in order to consolidate and regularize the achievements of previous elections and support subsequent elections,признавая необходимость укрепления демократических процессов, избирательных институтов и национального потенциала, в том числе потенциала для проведения справедливых выборов, содействия участию женщин, расширения участия граждан и обеспечения гражданского воспитания, в обращающихся с просьбами странах для закрепления и упорядочения результатов, достигнутых в ходе предыдущих выборов, и поддержки последующих выборов,
is to interpret it ? a meaning. And when you administer to yourself a drug which you know is affecting you by giving... producing a chemical transformation in the brain.огда вы принимаете наркотик, который, вы знаете, воздействует на вас создава€... вызыва€ химическую трансформацию в мозгу.
Administer the ether.- Обработай эфиром.
Get Judge Thomas on the phone have him appoint somebody close to us to administer the estate.Звони судье Томасу, пусть назначит нашего человека управляющим имуществом.
We had to get the internes in to administer a sedative.Нам пришлось привлечь студентов, чтобы дать успокоительное.
This is not your country! ─ It is ours to administer.Пока в стране продолжаются беспорядки, наша задача – пресечь их
Well, now, gentlemen... by using this special formula... which contains nitrous oxide... and which I will administer through this inhalator...- Итак, джентльмены используя этот специальный препарат который содержит оксид азота пропуская через определенные фильтры я смогу ввергнуть пациента в безсознательное состояние,
Your Honours, the defendants on trial here today did not personally administer the concentration camps.Господа судьи, обвиняемые не назначали концентрационные лагеря как меру наказания.

ADMINISTER перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

administer



Перевод:

{ədʹmınıstə} v

1. 1) управлять, вести дела

to ~ smb.'s affairs - вести чьи-л. дела

to ~ the affairs of the state - управлять государством

she ~s her household - в доме она заправляет всем

to ~ trust territories - управлять территориями под опекой

to ~ upon /to/ a will - юр. управлять наследством (в качестве исполнителя завещания)

2) быть руководителем; осуществлять руководство, руководить, управлять

2. 1) оказывать, предоставлять

to ~ relief - оказывать помощь

to ~ safeguards - юр. проводить в жизнь гарантии

to ~ to smb.'s needs - удовлетворять чьи-л. нужды /потребности/

2) (to) помогать; оказывать содействие

to ~ to a person's comfort - обеспечить удобства кому-л.

the government ~ed to the needs of the flood victims - правительство оказало помощь жертвам наводнения

3. 1) отправлять, осуществлять

to ~ justice - отправлять правосудие

to ~ the law - проводить в жизнь законы, обеспечивать правопорядок

2) применять (меры воздействия и т. п.)

to ~ punishment - наказывать, применять наказание

to ~ a rebuke - сделать выговор

to ~ a blow - нанести удар

to ~ an oath to smb. - приводить кого-л. к присяге

4. назначать, применять, давать (лекарство)

5. отправлять (обряды)

to ~ the last sacraments - церк. соборовать

6. эк. контролировать, регулировать (цены, уровень заработной платы и т. п.)


Перевод слов, содержащих ADMINISTER, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

administered price


Перевод:

{əd͵mınıstədʹpraıs} эк.

монопольная (управляемая) цена

administerial


Перевод:

{əd͵mınıʹstı(ə)rıəl} = administrative


Перевод ADMINISTER с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

administer



Перевод:

керувати, управляти; вести справу, розглядати (скаргу тощо); застосовувати (норми права, закони, застереження, прецедент тощо); накладати (стягнення); управляти спадковим майном; вводити (наркотики, ліки тощо)

administer the affairs of the state — керувати державою

administer the oath of office to the president and vice-president at the time of their inauguration — приводити до присяги президента і віце-президента під час їхньої інаугурації

- administer a bankrupt's estate- administer a complaint- administer a law- administer a statute- administer an oath- administer drug- administer drugs- administer justice- administer lane- administer law- administer matters- administer narcotics- administer oath- administer office duties- administer poison secretly- administer poison- administer public policy- administer punishment- administer safeguards- administer secretly- administer to a will- administer torture- administer tortures- administer trust territories- administer upon a will

Англо-украинский словарь

administer



Перевод:

v1) управляти, керувати справами2) постачати; подавати допомогу3) призначати, давати (ліки)4) чинити (правосуддя); накладати (кару)- administer an oath

2020 Classes.Wiki