ADULTHOOD | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
about adulthood | взрослой жизни |
adulthood | взрослую жизнь |
adulthood | зрелости |
adulthood and | взрослой жизни и |
coming into adulthood | став взрослым |
coming into adulthood shall be reborn | став взрослым родится заново |
in adulthood | во взрослой |
into adulthood | во взрослую жизнь |
into adulthood shall be reborn | став взрослым родится заново |
into adulthood shall be reborn with the | став взрослым родится заново, с |
of adulthood | взрослой жизни |
to adulthood | взрослую жизнь |
to adulthood | до совершеннолетия |
to your adulthood | до самой старости |
uh, welcome to adulthood | Добро пожаловать во взрослую жизнь |
ADULTHOOD - больше примеров перевода
ADULTHOOD | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
45. During conflict, young men and women who are forced to take on "adult" roles miss out on opportunities for personal or professional development. When conflict ends, many of the young people who must make the transition to adulthood while dealing with the traumas of war are at the same time required to adapt quickly to their new roles, often as parents and caretakers of the victims of war. Without services to help them to deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. | 45. Во время конфликта молодые мужчины и женщины, которых заставляют выполнять «взрослые» функции, лишаются возможности индивидуального или профессионального развития. После завершения конфликта многие молодые люди переходят во взрослую жизнь с психологическими травмами, вызванными войной, и при этом сталкиваются с необходимостью быстрой адаптации к новым функциям, часто в качестве родителей или лиц, которым приходится ухаживать за теми, кто пострадал во время войны. Не получая услуг, которые помогли бы им справиться с их ситуацией, подростки и молодежь могут оказаться неспособными вернуться в общество. |
You reject adulthood. | Ты отказываешься взрослеть. |
As we launch him into the rapids of adulthood, we look back at the ups and downs of his childhood, and view with some satisfaction the fine specimen you see before you now. | Отпуская его на стремнины взрослой жизни, Мы оглядываемся на взлеты и падения его детства и с удовлетворением смотрим на славный образец, который вы видите перед собой. |
He weighed nearly eight hundred pounds now... a young giant just moving into early adulthood. | Он весил теперь около 350 килограмм. Молодой гигант вступил в пору ранней зрелости. |
This flower with a pearl is the sign of adulthood. | Этот цветок с жемчужиной – знак совершеннолетия. |
Your parents don't want you to achieve adulthood. | Ваши родители не хотят, чтобы вы достичь совершеннолетия. |
They know the pitfalls of adulthood, all that freedom. | Они знают, ловушек совершеннолетия, все, что свободу. |
You know, I gotta say that I'm enjoying adulthood for a lot of reasons. | Должен признать, что мне нравится быть взрослым по многим причинам. |
I completely skipped healthy adulthood. | Я полностью пропустил период здорового взрослого. |
''This is adulthood? | "Это взрослая жизнь? |
But we'll have to retrain her from infancy to adulthood. | Но ей заново придется пройти весь путь от ребенка до взрослого человека. |
According to Ferengi Bylaws section 105, subparagraph ten, upon reaching adulthood Ferengi males must purchase an apprenticeship from a suitable role model. | По кодексу ференги - параграф 105, подпараграф 10 - взрослые самцы ференги должны оплатить обучение у подходящего образца для подражания. |
It's a classic adolescent response to the pressures of incipient adulthood. | Классический подростковый ответ на зарождающееся давление взросления. |
Simply said: I have matured and discerned the line between playing and adulthood. | Я просто вырос и понял, где граница между игрой и жизнью. |
A man mentally ill since childhood or early adulthood. | - Человека психически больного с детства или ранней юности. |
совершеннолетие; зрелость; взрослость