ADVOCACY перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ADVOCACY


Перевод:


advocacy (ˊædvəkəsɪ) n

1) защи́та

2) адвокату́ра, де́ятельность адвока́та

3) пропага́нда (взглядов и т.п.)


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ADVISORY

ADVOCATE




ADVOCACY перевод и примеры


ADVOCACYПеревод и примеры использования - фразы
a pivotal role in advocacyцентральную роль в информационно-пропагандистской
a pivotal role in advocacy, promotionцентральную роль в информационно-пропагандистской
Advocacyзащиты
advocacyинформационно-пропагандистской
advocacy ofвыступление в
advocacy ofвыступление в пользу
advocacy ofпоощрение
advocacy of nationalвыступление в пользу национальной
advocacy of national, racialвыступление в пользу национальной, расовой
advocacy of national, racial orвыступление в пользу национальной, расовой или
advocacy of religiousпоощрение религиозной
advocacy of religious hatredпоощрение религиозной ненависти
advocacy of religious hatred thatпоощрение религиозной ненависти, которая
advocacy of religious hatred that constitutesпоощрение религиозной ненависти, которая служит
advocacy of religious hatred that constitutes incitementпоощрение религиозной ненависти, которая служит подстрекательством

ADVOCACY - больше примеров перевода

ADVOCACYПеревод и примеры использования - предложения
7. Also welcomes the appointment by the High Commissioner of four human rights personalities to serve as regional advisors, who will play a significant role in the promotion of human rights and human rights advocacy through the design of strategies and the development of partnerships for human rights, facilitate coordination of human rights technical cooperation in the region and assist regional cooperation at large, for example, among national institutions, parliamentary human rights bodies, bar associations and non-governmental organizations;7. приветствует также назначение Верховным комиссаром четырех деятелей в области прав человека в качестве региональных консультантов, которые будут играть важную роль в поощрении прав человека и их пропаганде посредством разработки стратегий и расширения партнерских связей в области прав человека, содействия координации технического сотрудничества в области прав человека на региональном уровне и оказания помощи в региональном сотрудничестве в целом, например между национальными учреждениями, парламентскими правозащитными органами, ассоциациями адвокатов и неправительственными организациями;
(ii) Facilitate the establishment and functioning of volunteer centres, which provide a valuable stimulus to formal service volunteering through advocacy, monitoring and encouraging new initiatives. National volunteer centres provide effective leadership in the formal volunteer movement, while regional and local centres ensure linkages with the grass-roots communities and organizations. Legal and fiscal frameworks are important factors in the sustainability of such centres and financial support may also be desirable;ii) содействие созданию и функционированию добровольческих центров, которые обеспечивают ценный стимул для официального предоставления услуг добровольцев путем агитации, наблюдения и поощрения новых инициатив. Национальные центры добровольцев обеспечивают эффективное руководство официальным движением добровольцев, а региональные и местные центры обеспечивают связь с местными общинами и организациями. Бюджетно-правовая основа является важным фактором обеспечения стабильной деятельности таких центров, а финансовая поддержка также может оказаться желательной;
7. Also welcomes the appointment by the United Nations High Commissioner for Human Rights of four human rights personalities to serve as regional advisers, who will play a significant role in the promotion of human rights and human rights advocacy through the design of strategies and the development of partnerships for human rights, facilitate coordination of human rights technical cooperation in the region and assist regional cooperation at large, for example, among national institutions, parliamentary human rights bodies, bar associations and non-governmental organizations;7. приветствует также назначение Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека четырех деятелей в области прав человека в качестве региональных консультантов, которые будут играть важную роль в поощрении прав человека и их пропаганде посредством разработки стратегий и расширения партнерских связей в области прав человека, содействия координации технического сотрудничества в области прав человека на региональном уровне и оказания помощи в региональном сотрудничестве в целом, например между национальными учреждениями, парламентскими правозащитными органами, ассоциациями адвокатов и неправительственными организациями;
(e) To fulfil its commitment to establish an independent national institution on human rights and to create a general legal framework that will facilitate the establishment of organizations in the field of human rights and to further encourage and support the Advisory Council on Human Rights in enhancing the promotion of human rights in the Sudan through its various activities, including its advisory services and advocacy activities;e) выполнить его обязательство учредить независимое национальное учреждение по правам человека и создать общую правовую основу, способствующую созданию организаций в области прав человека, а также и впредь поощрять и поддерживать Консультативный совет по правам человека в деле содействия поощрению прав человека в Судане посредством его различной деятельности, включая консультативные услуги и пропагандистскую деятельность;
(a) Coordinating and guiding the preparation of Africa-related reports and inputs, in particular support for the New Partnership for Africa's DevelopmentA/57/304, annex. by the United Nations system and the international community, and the coordination of global advocacy in support of the New Partnership;a) координации подготовки докладов и материалов, связанных с Африкой, и руководства этой деятельностью, особенно поддержки Нового партнерства в интересах развития АфрикиA/57/304, приложение. системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом, и координации глобальной агитационной работы в поддержку Нового партнерства;
25. Also calls upon the United Nations system to enhance its advocacy role and public information activities in support of Africa's development;25. призывает также систему Организации Объединенных Наций усилить свою пропагандистскую роль и деятельность в области общественной информации в под-держку развития Африки;
35. Underscores the need for a structure in the Secretariat in New York, at an appropriate level, which will review and report on support provided by the United Nations system and the international community for the New Partnership and on the coordinated implementation of outcomes of summit meetings and conferences as they relate to Africa, as well as coordinate global advocacy in support of the New Partnership, and in this context requests the Secretary-General to make proposals on the organization of such a structure within the framework of his proposals for the programme budget for the biennium 2004-2005;35. подчеркивает необходимость создания в Секре-тариате в Нью-Йорке структуры соответствующего уровня, которая будет осуществлять работу по обзору и представ-лению докладов об оказываемой системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом поддержке Нового партнерства и о согласованном осуществлении решений встреч на высшем уровне и конференций, касающихся Африки, а также по координации глобальной пропагандистской деятельности в поддержку Нового партнерства и в этом контексте просит Генерального секретаря высказать предложения в отношении организации такой структуры в рамках своих предложений в связи с бюджетом по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов;
11. Also requests the Secretary-General to consider possible ways to strengthen further the coordination, analytical, advocacy and technical capacities of the United Nations in the field, as well as at Headquarters, as described in the report of the Secretary-General,A/58/332. with due regard to the existing administrative and budgetary capacity of the Organization;11. просит также Генерального секретаря рассмотреть возможные пути дальнейшего укрепления координационного, аналитического, информационно-пропагандистского и технического потенциала Организации Объединенных Наций на местах, а также в Центральных учреждениях, как это описано в докладе Генерального секретаряA/58/332., с должным учетом существующего административного и бюджетного потенциала Организации;
Also noting with appreciation the new strategic direction taken by the Joint Programme after the five-year evaluation of the Programme by its Programme Coordinating Board, encompassing, in particular, a greater focus on national-level processes, continued global leadership and advocacy, and a focus on the gender implications of HIV/AIDS,с признательностью отмечая также новое стратегическое направление Объединенной программы, избранное после пятилетней оценки Программы ее Координационным советом, которое предполагает, в частности, более высокую степень сосредоточения на процессах на национальном уровне, дальнейшее глобальное лидерство и агитационно-пропагандистское обеспечение и уделение особого внимания гендерным последствиям ВИЧ/СПИДа,
(j) Global advocacy for the African Union vision, to consolidate integration and promote sustainable development in Africa;j) всемирная пропаганда концепции Африканского союза в целях усиления интеграции и содействия устойчивому развитию в Африке;
11. Requests the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States of the Secretariat, in accordance with the mandate given by the General Assembly in its resolution 56/227 of 24 December 2001 and in the Almaty Programme of Action and the Almaty Declaration,Report of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex II. to continue its cooperation and coordination with organizations within the United Nations system, particularly those engaged in operational activities on the ground in landlocked and transit developing countries to ensure effective implementation of the Almaty Programme of Action in line with General Assembly resolution 57/270 B of 23 June 2003, and also requests the Office to continue to carry out advocacy work to mobilize international awareness and focus attention on the implementation of the Almaty Programme of Action;11. просит Канцелярию Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам Секретариата в соответствии с мандатом, возложенным на нее Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/227 от 24 декабря 2001 года и в Алматинской программе действий и Алматинской декларацииДоклад Международной конференции министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и стран-доноров и представителей международных учреждений, занимающихся вопросами финансирования и развития, по вопросу о сотрудничестве в области транзитных перевозок, Алматы, Казахстан, 28 и 29 августа 2003 года (A/CONF.202/3) приложение II., продолжать свое сотрудничество и координацию с организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с организациями, которые занимаются оперативной деятельностью на местах в не имеющих выхода к морю развивающихся странах и развивающихся странах транзита, для обеспечения эффективного осуществления Алматинской программы действий в соответствии с положениями резолюции 57/270 В Генеральной Ассамблеи от 23 июня 2003 года и просит также Канцелярию Высокого представителя продолжать свою информационно-пропагандистскую работу для повышения информированности международного сообщества и привлечения внимания к осуществлению Алматинской программы действий;
Recognizing that civil society, including research and academic institutions, has a pivotal role in advocacy, promotion, research and policymaking in respect of family policy development,признавая, что гражданское общество, включая научно-исследовательские учреждения, призваны играть центральную роль в информационно-пропагандистской, научно-исследовательской и директивной деятельности в процессе формирования семейной политики,
1. Calls upon Governments, the organizations and bodies of the United Nations system and the non-governmental community to reinforce their advocacy campaigns aimed at informing all major societal actors, including older persons and their organizations, about the decisions taken at the Second World Assembly on Ageing;1. призывает правительства, организации и органы системы Организации Объединенных Наций и сообщество неправительственных организаций усилить свои информационно-пропагандистские кампании, нацеленные на информирование всех основных действующих сил в обществе, включая пожилых людей и их организации, о решениях, принятых на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения;
7. Condemns any advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, whether it involves the use of print, audio-visual and electronic media or any other means;7. осуждает любое поощрение религиозной ненависти, которая служит подстрекательством к дискриминации, враждебности или насилию независимо от того, используются ли для этого печатные, аудиовизуальные, электронные или любые другие средства информации;
14. Requests the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, in accordance with the mandate given by the General Assembly in its resolution 56/227 of 24 December 2001 and in the Almaty Programme of Action and the Almaty Declaration,Report of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, Almaty, Kazakhstan, 28 and 29 August 2003 (A/CONF.202/3), annex II. to continue its cooperation and coordination with organizations within the United Nations system, particularly those engaged in operational activities on the ground in landlocked and transit developing countries, to ensure effective implementation of the Almaty Programme of Action in line with Assembly resolution 57/270 B of 23 June 2003, and also requests the Office to continue to carry out advocacy work to mobilize international awareness and focus attention on the implementation of the Almaty Programme of Action;14. просит Канцелярию Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам в соответствии с мандатом, возложенным на нее Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/227 от 24 декабря 2001 года и в Алматинской программе действий и Алматинской декларацииДоклад Международной конференции министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и стран-доноров и представителей международных учреждений, занимающихся вопросами финансирования и развития, по вопросу о сотрудничестве в области транзитных перевозок, Алматы, Казахстан, 28 и 29 августа 2003 года (A/CONF.202/3), приложение II., продолжать свое сотрудничество и координацию с организациями системы Организации Объединенных Наций, особенно с теми из них, которые занимаются оперативной деятельностью на местах в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита, для обеспечения эффективного осуществления Алматинской программы действий в соответствии с резолюцией 57/270 B Ассамблеи от 23 июня 2003 года и просит также Канцелярию продолжать свою информационно-пропагандистскую работу для повышения информированности международного сообщества и привлечения внимания к осуществлению Алматинской программы действий;

ADVOCACY перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

advocacy



Перевод:

{ʹædvəkəsı} n

1) защита (чего-л., кого-л.); отстаивание, пропаганда (чего-л.); заступничество

~ of peace - защита дела мира

I owe my release to your ~ - своим освобождением я обязан вашему заступничеству

2) юр. защита (клиента); защита интересов (в суде и т. п.)


Перевод слов, содержащих ADVOCACY, с английского языка на русский язык


Перевод ADVOCACY с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

advocacy



Перевод:

адвокатська діяльність, діяльність адвоката, адвокатська практика; адвокатура; захист (у суді), адвокатство

- advocacy of civil liberties- advocacy of rights

Англо-украинский словарь

advocacy



Перевод:

n1) юр. оборона; захист2) пропаганда (якихось заходів, поглядів)

2020 Classes.Wiki