ABIDING перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABIDING


Перевод:


abiding (əˊbaɪdɪŋ)

1. pres. p. от abide

2. a постоя́нный; неослабева́ющий;

abiding faith твёрдая ве́ра


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ABIDE

ABILITY




ABIDING перевод и примеры


ABIDINGПеревод и примеры использования - фразы
a law-abiding citizenзаконопослушная гражданка
a law-abiding citizenзаконопослушный гражданин
a law-abiding citizenзаконопослушным гражданином
abidingнепоколебимая
abidingследовать
abiding by theсоблюдают
abiding by the termsусловий
abiding by the terms ofпридерживаются условий
abiding by the terms of the agreementпридерживаются условий соглашения
abiding commitmentобязательство
abiding commitment ofобязательство
abiding commitment of allобязательство всех
abiding commitment of all Statesобязательство всех государств
abiding commitment of all States toобязательство всех государств
abiding commitment of all States to theобязательство всех государств

ABIDING - больше примеров перевода

ABIDINGПеревод и примеры использования - предложения
Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations,подтверждая обязательство всех государств неизменно следовать в своих международных отношениях целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,
Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations,подтверждая обязательство всех государств неизменно следовать в своих международных отношениях целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,
Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations,подтверждая обязательство всех государств неизменно следовать в своих международных отношениях целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,
Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for rights and obligations arising from treaties to which they are parties and other sources of international law,сознавая постоянную озабоченность всех государств-членов вопросами обеспечения уважения прав и обязанностей, вытекающих из договоров, участниками которых они являются, и других источников международного права,
Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations,подтверждая обязательство всех государств неизменно следовать в своих международных отношениях целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,
Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations,подтверждая твердое обязательство всех государств неизменно следовать в своих международных отношениях целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,
23. Calls upon Member States and national and international development organizations to increase their efforts to empower local communities and authorities in project areas and to enhance their participation in the decision-making process in order to increase their ownership of the development measures undertaken in accordance with national legislation and the sustainability of those measures and to create law-abiding and prosperous rural society;23. призывает государства-члены, а также национальные и международные организации, занимающиеся вопросами развития, активизировать свои усилия по наращиванию потенциала местных общин и органов власти в районах осуществления проектов и по расширению их участия в процессе принятия решений, с тем чтобы повысить их заинтересованность в осуществлении мер в области развития, отвечающих требованиям национального законодательства, и устойчивость таких мер и содействовать формированию законопослушного и процветающего общества в сельских районах;
78. We reiterate the importance of promoting and strengthening the multilateral process and of addressing international challenges and problems by strictly abiding by the Charter and the principles of international law, and further stress our commitment to multilateralism.78. Мы вновь заявляем о важном значении развития и укрепления многостороннего процесса и реагирования на международные вызовы и проблемы путем строгого соблюдения Устава и принципов международного права и подчеркиваем далее нашу приверженность многосторонности.
Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for the rights and obligations arising from treaties to which they are parties and other sources of international law,сознавая постоянную озабоченность всех государств-членов вопросами обеспечения уважения прав и обязательств, вытекающих из договоров, участниками которых они являются, и других источников международного права,
Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations,подтверждая обязательство всех государств неизменно следовать в своих международных отношениях целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,
17. Calls upon Member States and national and international development organizations to increase their efforts to empower local communities and authorities in project areas and to enhance their participation in the decision-making process in order to increase their ownership of the development measures taken in accordance with national legislation and the sustainability of those measures and to create a law-abiding and prosperous rural society;17. призывает государства-члены и национальные и международные организации, занимающиеся вопросами развития, активизировать свои усилия по наращиванию потенциала местных общин и органов власти в районах осуществления проектов и по расширению их участия в процессе принятия решений, с тем чтобы повысить их заинтересованность в осуществлении мер в области развития, отвечающих требованиям национального законодательства, и устойчивость таких мер и содействовать формированию законопослушного и процветающего общества в сельских районах;
Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations,подтверждая обязательство всех государств неизменно следовать в своих международных отношениях целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,
Emphasizing the importance of properly interpreting and implementing the obligations of States with respect to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and of abiding strictly by the definition of torture contained in article 1 of the Convention,подчеркивая важное значение надлежащего толкования и соблюдения государствами своих обязательств в отношении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и строгого учета определения пыток, содержащегося в статье 1 Конвенции,
Emphasizing the importance of properly interpreting and implementing the obligations of States with respect to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and of abiding strictly by the definition of torture contained in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,United Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841. in the fight against terrorism,подчеркивая важность надлежащего толкования и выполнения обязательств государств в части пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также строгого следования определению пыток, содержащемуся в статье 1 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияUnited Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841., в условиях борьбы с терроризмом,
Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations,подтверждая обязательство всех государств неизменно следовать в своих международных отношениях целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,

ABIDING перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

abiding



Перевод:

{əʹbaıdıŋ} a

постоянный; неизменный; прочный

~ friendship - прочная дружба

~ faith - твёрдая вера

the ~ classics of literature - неувядаемые классики, чьи имена не умрут

an old sailor's ~ love of the sea - неистребимая любовь старого моряка к морю


Перевод слов, содержащих ABIDING, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

abiding-place


Перевод:

{əʹbaıdıŋ͵pleıs} n арх.

местожительство, местопребывание


Перевод ABIDING с английского языка на разные языки

Англо-украинский словарь

abiding



Перевод:

adjпостійний

2020 Classes.Wiki