AETIOLOGY ← |
→ AFFABILITY |
AFAR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
admired you from afar | восхищалась, наблюдая за тобой издалека |
afar | издалека |
afar | расстоянии |
afar you'll see | издалека yвидите |
afar you'll see me | издалека yвидите меня |
always admired you from afar | всегда восхищалась, наблюдая за тобой издалека |
always sees another fisherman from afar | всегда видит рыбака издалека |
an island afar | далёкий остров |
bringing her food from afar | издалека добывает хлеб свой |
fair one from afar | красавица издалека |
fisherman from afar | рыбака издалека |
food from afar | издалека добывает хлеб |
From afar | Издалека |
from afar | на расстоянии |
from afar | откуда-то издалека |
AFAR - больше примеров перевода
AFAR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
All hail from afar. | Приветствую всех издалека! |
Its milk is reserved for the gravely ill, who mop it up with bread brought from afar by the beggars, and given only to the sick. | Их молоко достается только тяжелым больным, которые макают в него хлеб, который попрошайки приносят издалека. Он тоже хранится для больных. |
Tell them the enemy comes from afar... | Скажи им, что враг приближается! |
But I've always admired them from afar. | Но я всегда восхищался ими издалека. |
What I first worshipped you for from afar. | Из-за этого я и начал боготворить тебя издалека. |
Well, old girl, I'm back from afar. | Ну-с, старушка, Я вернулся издалека. |
when everyone's gone, I will run to the Court park, I will stand beneath the windows and feast my eyes at celebration at least from afar. | я побегу во дворцовый парк, встану под окна и хоть издали полюбуюсь на праздник. |
I'm all ready and I've got my new tie on. Well, Mr. Davis, long have I admired you from afar... | я вполне готов и на мне новый галстук хорошо мистер Девис, я давно восхищаюсь вами издалека... |
Besides, as I was saying yesterday, long have I admired you from afar. | Кроме того, как я говорила вчера. я давно восхищаюсь тобой |
I have just glimpsed at you from afar and I am reassured. | "Я всего лишь бросил на вас взгляд издалека и укрепился в мыслях. |
I saw you from afar | Я видел тебя вдали |
I have never met her, only watched her from afar. | Я ее никогда не встречала, только видела издали. |
From afar they're nobody. | Издали они никто. |
Alberto, why are people so different when you get to know them as opposed to how they seemed from afar? | Альберто, почему люди так отличаются, когда узнаешь их, от тех, кем они кажутся на расстоянии? - Ты тоже казалась другой. |
From afar you seemed less stupid. | Что ты будешь делать? |
далеко; вдали
from ~ - издали, издалека
~ off - арх. издалека