AFFIRMATIVE перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

AFFIRMATIVE


Перевод:


affirmative (əˊfɜ:mətɪv)

1. a утверди́тельный;

affirmative vote го́лос, голосова́ние «за»

2. n:

to answer in the affirmative отвеча́ть утверди́тельно


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

AFFIRMATION

AFFIX




AFFIRMATIVE перевод и примеры


AFFIRMATIVEПеревод и примеры использования - фразы
access, including affirmativeдоступа, включая антидискриминационные
access, including affirmative actionдоступа, включая антидискриминационные меры
access, including affirmative action, contributeдоступа, включая антидискриминационные меры, способствуют
affirmativeантидискриминационные
affirmativeантидискриминационных
affirmativeосновании положительной
AffirmativeПодтверждаю
AffirmativeПринято
affirmative actionантидискриминационные меры
affirmative actionантидискриминационных мероприятий
Affirmative Actionдискриминации
Affirmative Action isПозитивная дискриминация
affirmative action thingдискриминацией
affirmative action thingкомпенсационной дискриминацией
affirmative action, contributeантидискриминационные меры, способствуют

AFFIRMATIVE - больше примеров перевода

AFFIRMATIVEПеревод и примеры использования - предложения
(a) To recognize the right to education on the basis of equal opportunity by making primary education compulsory and available free to all, without discrimination, by ensuring that all children, including girls, children in need of special protection, children with disabilities, indigenous children, children belonging to minorities and children from different ethnic origins, have access without discrimination to education of good quality, as well as by making secondary education generally available and accessible to all, in particular by the progressive introduction of free education, bearing in mind that special measures to ensure equal access, including affirmative action, contribute to achieving equal opportunity and combating exclusion, and to ensure that the education of the child is carried out and States parties develop and implement programmes for the education of the child in accordance with articles 28 and 29 of the Convention;a) признать право на образование на основе равных возможностей путем введения обязательности начального образования, бесплатного для всех, без дискриминации при обеспечении того, чтобы все дети, включая девочек, детей, нуждающихся в особой защите, детей-инвалидов, детей из числа коренных народов, детей, принадлежащих к меньшинствам, и детей различного этнического происхождения, имели доступ без какой-либо дискриминации к качественному образованию, а также путем обеспечения широких возможностей получения среднего образования и его общедоступности, в частности посредством постепенного введения бесплатного образования, с учетом того, что специальные меры по обеспечению равного доступа, включая антидискриминационные меры, способствуют достижению равных возможностей и борьбе с отчуждением и обеспечению того, чтобы ребенок получал образование и чтобы государства-участники разрабатывали и осуществляли программы образования детей в соответствии со статьями 28 и 29 Конвенции;
(a) To recognize the right to education on the basis of equal opportunity and non-discrimination by making primary education compulsory and available free to all children, by ensuring that all children have access to education of good quality, as well as by making secondary education generally available and accessible to all, in particular by the progressive introduction of free education, bearing in mind that special measures to ensure equal access, including affirmative action, contribute to achieving equal opportunity and combating exclusion;а) признать право на образование на основе равных возможностей и недискриминации путем обеспечения обязательного и бесплатного для всех детей начального образования, обеспечения для всех детей доступа к высококачественному образованию, а также путем обеспечения широких возможностей получения среднего образования и его общедоступности, в частности посредством постепенного введения бесплатного образования, с учетом того, что специальные меры по обеспечению равного доступа, включая антидискриминационные меры, способствуют достижению равных возможностей и борьбе с отчуждением;
6. Decides, upon the affirmative recommendation of the Board, that the Inter-Parliamentary Union shall be admitted as a new member organization of the Fund, effective 1 January 2005;6. постановляет на основании положительной рекомендации Правления принять Межпарламентский союз в члены Фонда как новую участвующую организацию с 1 января 2005 года;
(b) Pursuing the political and socio-economic empowerment of rural women and supporting their full and equal participation in decision-making at all levels, including through affirmative action, where appropriate, and support for women's organizations, labour unions or other associations and civil society groups promoting rural women's rights;b) обеспечения политического и социально-экономического расширения прав и возможностей сельских женщин на основе поддержки их полного и равного участия в процессе принятия решений на всех уровнях, в том числе за счет проведения, при необходимости, антидискриминационных мероприятий и оказания поддержки женским организациям, профсоюзам или другим ассоциациям и группам гражданского общества, борющимся за права сельских женщин;
(c) Recognizing the right to education on the basis of equal opportunity and non-discrimination by making primary education compulsory and available free to all children, ensuring that all children have access to education of good quality, as well as making secondary education generally available and accessible to all, in particular through the progressive introduction of free education, bearing in mind that special measures to ensure equal access, including affirmative action, contribute to achieving equal opportunity and combating exclusion;c) признания права на образование на основе равных возможностей и недискриминации путем обеспечения обязательного и бесплатного для всех детей начального образования, обеспечения для всех детей доступа к высококачественному образованию, а также путем обеспечения широких возможностей получения среднего образования и его общедоступности, в частности посредством постепенного введения бесплатного образования, с учетом того, что специальные меры по обеспечению равного доступа, включая антидискриминационные меры, способствуют достижению равных возможностей и борьбе с отчуждением;
(h) Promote the employment of persons with disabilities in the private sector through appropriate policies and measures, which may include affirmative action programmes, incentives and other measures;h) стимулирование найма инвалидов в частном секторе с помощью надлежащих стратегий и мер, которые могут включать программы позитивных действий, стимулы и другие меры;
(b) Recognizing the right to education on the basis of equal opportunity and non-discrimination by making primary education compulsory and available free to all children, ensuring that all children have access to education of good quality, as well as making secondary education generally available and accessible to all, in particular through the progressive introduction of free education, bearing in mind that special measures to ensure equal access, including affirmative action, contribute to achieving equal opportunity and combating exclusion, and ensuring school attendance, in particular for girls and children from low-income families;b) признания права на образование на основе равных возможностей и недискриминации путем обеспечения обязательного и бесплатного для всех детей начального образования, обеспечения для всех детей доступа к высококачественному образованию, а также путем обеспечения широких возможностей получения среднего образования и его общедоступности, в частности посредством постепенного введения бесплатного образования, с учетом того, что специальные меры по обеспечению равного доступа, включая антидискриминационные меры, способствуют достижению равных возможностей и борьбе с отчуждением, и предоставления возможностей для получения школьного образования, особенно девочкам и детям из семей с низким уровнем дохода;
7. Decides, upon the affirmative recommendation of the Board, that the International Organization for Migration shall be admitted as a new member organization of the Fund, effective 1 January 2007;7. постановляет на основании положительной рекомендации Правления принять Международную организацию по миграции в члены Фонда как новую участвующую организацию с 1 января 2007 года;
(b) Pursuing the political and socio-economic empowerment of rural women and supporting their full and equal participation in decision-making at all levels, including through affirmative action, where appropriate, and support for women's organizations, labour unions or other associations and civil society groups promoting rural women's rights;b) обеспечения политического и социально-экономического расширения прав и возможностей сельских женщин на основе поддержки их полного и равного участия в процессе принятия решений на всех уровнях, в том числе за счет проведения, при необходимости, антидискриминационных мероприятий и оказания поддержки женским организациям, профсоюзам и другим ассоциациям и группам гражданского общества, борющимся за права сельских женщин;
6. Calls upon States and the international community to recognize the right to education on the basis of equal opportunity and non-discrimination by making primary education compulsory and available free to all children, ensuring that all children have access to education of good quality, as well as making secondary education generally available and accessible to all, in particular through the progressive introduction of free education, bearing in mind that special measures to ensure equal access, including affirmative action, contribute to achieving equal opportunity and combating exclusion, and ensuring school attendance, in particular for girls and children from low-income families;6. призывает государства и международное сообщество признать право на образование на основе равных возможностей и недискриминации путем обеспечения обязательного и бесплатного для всех детей начального образования, обеспечения для всех детей доступа к образованию высокого качества, а также путем обеспечения широких возможностей получения среднего образования и его общедоступности, в частности посредством постепенного введения бесплатного образования, с учетом того, что специальные меры по обеспечению равного доступа, включая антидискриминационные меры, способствуют достижению равных возможностей и борьбе с отчуждением, и предоставления возможностей для получения школьного образования, особенно девочкам и детям из семей с низким уровнем дохода;
24. Recognizes the right to education on the basis of equal opportunity and non-discrimination by making primary education compulsory and available free to all children, ensuring that all children have access to education of good quality, as well as making secondary education generally available and accessible to all, in particular through the progressive introduction of free education, bearing in mind that special measures to ensure equal access, including affirmative action, contribute to achieving equal opportunity and combating exclusion, and ensuring school attendance, in particular for girls and children from low-income families in order to achieve the objectives of Education for All, with the aim of realizing millennium development goal 2;24. признает право на образование на основе равных возможностей и недискриминации путем обеспечения обязательного и бесплатного для всех детей начального образования, обеспечения для всех детей доступа к высококачественному образованию, а также путем обеспечения широких возможностей получения среднего образования и его общедоступности, в частности посредством постепенного введения бесплатного образования, с учетом того, что специальные меры по обеспечению равного доступа, включая антидискриминационные меры, способствуют достижению равных возможностей и борьбе с отчуждением, и предоставления возможностей для посещения школы, особенно девочкам и детям из семей с низким уровнем дохода, для решения задач образования для всех во имя достижения цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия;
This is affirmative, you see?Все будет хорошо, увидите.
I want an affirmative answer.Надеюсь на положительный ответ.
Ringing affirmative.Звучит положительно.
Think you can give an affirmative answer soon?Как скоро вы сможете дать положительный ответ?

AFFIRMATIVE перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

affirmative



Перевод:

1. {əʹfɜ:mətıv} n

1. утверждение, заявление

to answer in the ~ - ответить утвердительно, дать положительный ответ

2. (the ~) сторона, выступающая «за» (в споре, дискуссии)

to speak for the ~ - выступать «за»

3. лог. аффирматива, аффирмативное суждение

2. {əʹfɜ:mətıv} a

1. утвердительный

~ answer {sentence} - утвердительный ответ {-ое предложение}

~ vote - голос «за»; голосование «за»

2. позитивный, конструктивный

~ approach - конструктивный подход (к какому-л. вопросу и т. п.)

3. лог. аффирмативный

4. мат. положительный


Перевод слов, содержащих AFFIRMATIVE, с английского языка на русский язык


Перевод AFFIRMATIVE с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

affirmative



Перевод:

Англо-украинский словарь

affirmative



Перевод:

adjстверджувальний, ствердний; позитивний- answer in the affirmative

2020 Classes.Wiki