affront (əˊfrʌnt)
1. n (публи́чное) оскорбле́ние;
to put an affront upon smb., to offer an affront to smb. нанести́ оскорбле́ние кому́-л.
2. v
1) оскорбля́ть
2) смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти); броса́ть вы́зов
AFFRONT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
affront | оскорбление |
affront | оскорблением |
affront | оскорбляет |
affront | посягательство |
affront against | оскорбление |
affront to | оскорблением |
affront to | оскорбляет |
affront to | посягательство на |
affront to human | оскорблением человеческого |
affront to human | оскорбляет человеческое |
affront to human | посягательство на человеческое |
affront to human dignity | оскорблением человеческого достоинства |
affront to human dignity | оскорбляет человеческое достоинство |
affront to human dignity | посягательство на человеческое достоинство |
affront to human dignity and | оскорблением человеческого достоинства и |
AFFRONT - больше примеров перевода
AFFRONT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, | вновь подтверждая, что дискриминация человека на основе религии или убеждений является оскорблением человеческого достоинства и отрицанием принципов Устава, |
Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, | вновь подтверждая, что дискриминация человека на основе религии или убеждений является оскорблением человеческого достоинства и отрицанием принципов Устава, |
Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, | вновь подтверждая, что дискриминация человека на основе религии или убеждений является оскорблением человеческого достоинства и отрицанием принципов Устава, |
Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, | вновь подтверждая, что дискриминация человека на основе религии или убеждений является оскорблением человеческого достоинства и отрицанием принципов Устава, |
Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, | вновь подтверждая, что дискриминация человека на основе религии или убеждений является оскорблением человеческого достоинства и отрицанием принципов Устава, |
Affirming that the Basic Principles and Guidelines contained herein are directed at gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law which, by their very grave nature, constitute an affront to human dignity, | подтверждая, что Основные принципы и руководящие положения, содержащиеся в настоящем документе, касаются грубых нарушений международных норм в области прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права, которые в силу их серьезности, представляют собой оскорбление человеческого достоинства, |
Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, | вновь подтверждая, что дискриминация в отношении людей по признаку религии или убеждений представляет собой посягательство на человеческое достоинство и отрицание принципов Устава Организации Объединенных Наций, |
Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, | вновь подтверждая, что дискриминация в отношении людей по признаку религии или убеждений представляет собой посягательство на человеческое достоинство и отрицание принципов Устава Организации Объединенных Наций, |
Recognizing that poverty is an affront to human dignity, | признавая, что нищета оскорбляет человеческое достоинство, |
Recognizing that poverty is an affront to human dignity, | признавая, что нищета оскорбляет человеческое достоинство, |
It is necessary that you present me to the king; he wants to repair the affront inflicted by this morning. | Я должен представить Вас королю. Он сожалеет об утреннем недоразумении и хочет загладить свою вину. |
Rome is an affront to God. Rome is strangling my people and my country, the whole earth! | Рим - это оскорбление всего святого! |
Because it is an affront to national sovereignty? | Потому что он угрожает государственной целостности? |
The devil cannot respond to an affront, but I can! | Дьявол не может ответить на оскорбление, но я могу! |
Mother took Marcel's death as a personal affront too. | Мать тоже восприняла смерть Марселя как личное оскорбление. |
оскорбление (публичное); обида; унижение; афронт
deliberate {public} ~ - преднамеренное {публичное} оскорбление
deadly /mortal/ ~ - кровная /смертельная/ обида
~ to smb.'s pride - оскорбление чьего-л. достоинства
to offer an ~ to smb., to put an ~ (up)on smb. - нанести оскорбление кому-л.
to suffer an ~ - потерпеть афронт, почувствовать себя оскорблённым
2. {əʹfrʌnt} v1. оскорблять, наносить оскорбление, обиду (публично)
to be greatly ~ed - быть глубоко оскорблённым
to ~ the eye {the ear} - резать глаз {ухо}
to ~ smb.'s sense of beauty - оскорблять чьё-л. чувство прекрасного
2. смутить, привести в замешательство; пристыдить; сконфузить
3. встретить смело, смотреть в лицо (чему-л.)
to ~ death a hundred times - много раз не дрогнув /смело/ смотреть в лицо смерти