aggression (əˊgreʃn) n
1) нападе́ние, агре́ссия;
war of aggression агресси́вная война́
2) агресси́вность; вызыва́ющее поведе́ние
AGGRESSION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a non-aggression pact | пакт о ненападении |
a provision on the crime of aggression | отношении положения о преступлении агрессии |
a sign of aggression | признак агрессии |
Absorb the aggression | Поглоти эту агрессию |
act of aggression | акт агрессии |
act of armed aggression | акт вооруженной агрессии |
act of armed aggression or | акт вооруженной агрессии или |
act of armed aggression or threat | акт вооруженной агрессии или угрозу |
acts of aggression | актов агрессии |
acts of aggression | акты агрессии |
acts of aggression or | актов агрессии или |
acts of aggression or other | актов агрессии или других |
acts of aggression or other breaches | актов агрессии или других нарушений |
acts of aggression or other breaches of | актов агрессии или других нарушений |
acts of foreign military intervention, aggression | актам иностранного военного вмешательства, агрессии |
AGGRESSION - больше примеров перевода
AGGRESSION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Recalling, with regard to future work of the Preparatory Commission and related working groups, the decision agreed upon by the Commission, referred to in paragraph 14 of the summary of the proceedings of its fifth session,See PCNICC/2000/L.3/Rev.1. to establish three new working groups, in addition to the working group on the crime of aggression, | ссылаясь, в отношении будущей работы Подготовительной комиссии и соответствующих рабочих групп, на решение, принятое Комиссией и упомянутое в пункте 14 резюме работы Комиссии на ее пятой сессииСм. PCNICC/2000/L.3/Rev.1., о создании трех новых рабочих групп в дополнение к рабочей группе по преступлению агрессии, |
3. Welcomes the important work accomplished by the Preparatory Commission in the completion of the part of the mandate relating to the draft texts of the rules of procedure and evidence and the elements of crimes, as required under resolution F,See A/CONF.183/10, annex I. and notes in this respect the importance of the growing participation in the work of the working group on the crime of aggression; | 3. приветствует важную работу, проделанную Подготовительной комиссией при выполнении той части мандата, которая касается проектов текстов правил процедуры и доказывания и элементов преступлений, в соответствии с резолюцией FСм. A/CONF.183/10, приложение I., и отмечает в этой связи большое значение роста участия в деятельности рабочей группы по преступлению агрессии; |
Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression, | считая также, что одной из важных целей контроля над обычными вооружениями в регионах, где наблюдается напряженность, должно быть исключение вероятности внезапного военного нападения и предотвращение агрессии, |
Recalling that the United Nations emerged from the struggle against nazism, fascism, aggression and foreign occupation, and that the people expressed their resolve in the Charter of the United Nations to save succeeding generations from the scourge of war, | напоминая, что Организация Объединенных Наций возникла в результате борьбы против нацизма, фашизма, агрессии и иностранной оккупации и что народы выразили в Уставе Организации Объединенных Наций свою решимость избавить грядущие поколения от бедствий войны, |
Recalling the relevant resolutions regarding the violation of the right of peoples to self-determination and other human rights as a result of foreign military intervention, aggression and occupation adopted by the Commission on Human Rights at its fifty-sixthSee Official Records of the Economic and Social Council, 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and previous sessions, | ссылаясь на соответствующие резолюции о нарушении права народов на самоопределение и других прав человека в результате иностранного военного вмешательства, агрессии и оккупации, принятые Комиссией по правам человека на ее пятьдесят шестойСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 2000 год, Дополнение № 3 и исправление (E/2000/23 и Corr.1), глава II, раздел A. и предыдущих сессиях, |
2. Declares its firm opposition to acts of foreign military intervention, aggression and occupation, since these have resulted in the suppression of the right of peoples to self-determination and other human rights in certain parts of the world; | 2. заявляет о своей решительной оппозиции актам иностранного военного вмешательства, агрессии и оккупации, поскольку они привели к попранию права народов на самоопределение и других прав человека в некоторых частях мира; |
5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self-determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation; | 5. просит Комиссию по правам человека продолжать уделять особое внимание нарушениям прав человека, прежде всего права на самоопределение, в результате иностранного военного вмешательства, агрессии или оккупации; |
Deeply concerned about the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from mercenary aggression and criminal activities, | будучи глубоко обеспокоена человеческими жертвами, значительным ущербом имуществу и негативными последствиями для механизма государственного управления и экономики потерпевших стран в результате агрессивной и преступной деятельности наемников, |
Recalling the relevant resolutions regarding the violation of the right of peoples to self-determination and other human rights as a result of foreign military intervention, aggression and occupation adopted by the Commission on Human Rights at its fifty-seventhSee Official Records of the Economic and Social Council, 2001, Supplement No. 3 (E/2001/23), chap. II, sect. A. and previous sessions, | ссылаясь на соответствующие резолюции о нарушении права народов на самоопределение и других прав человека в результате иностранного военного вмешательства, агрессии и оккупации, принятые Комиссией по правам человека на ее пятьдесят седьмойСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 2001 год, Дополнение № 3 (E/2001/23), глава II, раздел A. и предыдущих сессиях, |
2. Declares its firm opposition to acts of foreign military intervention, aggression and occupation, since these have resulted in the suppression of the right of peoples to self-determination and other human rights in certain parts of the world; | 2. заявляет о своей решительной оппозиции актам иностранного военного вмешательства, агрессии и оккупации, поскольку они привели к попранию права народов на самоопределение и других прав человека в некоторых частях мира; |
5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self-determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation; | 5. просит Комиссию по правам человека продолжать уделять особое внимание нарушениям прав человека, прежде всего права на самоопределение, в результате иностранного военного вмешательства, агрессии или оккупации; |
7. Condemns any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders; | 7. осуждает любой акт вооруженной агрессии или угрозу силой или ее применение против народов, избранных ими правительств или их законных руководителей; |
Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression, | считая также, что одной из важных целей контроля над обычными вооружениями в регионах, где наблюдается напряженность, должно быть исключение вероятности внезапного военного нападения и предотвращение агрессии, |
Underlining the fact that all civilizations celebrate the unity and diversity of humankind and are enriched and have evolved through dialogue with other civilizations and that, despite obstacles of intolerance and aggression, there has been constructive interaction throughout history among various civilizations, | подчеркивая, что все цивилизации прославляют единство и многоликость человечества, становятся еще богаче и получают дальнейшее развитие благодаря диалогу с другими цивилизациями и что, несмотря на препятствия, возводимые нетерпимостью и агрессией, на протяжении всей истории происходило конструктивное взаимодействие между различными цивилизациями, |
3. Welcomes the important work accomplished by the Preparatory Commission for the International Criminal Court in the completion of a great number of parts of its mandate under resolution F adopted by the Conference,See A/CONF.183/10, annex I. and notes in this respect in particular the importance of the growing participation in the work of the working group on the crime of aggression; | 3. приветствует важную работу, проделанную Подготовительной комиссией для Международного уголовного суда при выполнении многочисленных частей ее мандата в соответствии с резолюцией F, принятой КонференциейСм. A/CONF.183/10, приложение I., и отмечает в этой связи, в частности, большое значение роста участия в деятельности рабочей группы по преступлению агрессии; |
1. неспровоцированное нападение, агрессия
direct {indirect} ~ - прямая {косвенная} агрессия
unprovoked ~ - неспровоцированная агрессия
war of ~ - агрессивная война
~ upon smb., smth. - нападение на /агрессия против/ кого-л., чего-л.
2. психол.
1) агрессивность (поведения)
2) напористость, настойчивость; пробивная сила (человека)
3. ущемление (прав, привилегий)
~ upon their ancient liberties - покушение на их исконные свободы