ABOLISH перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABOLISH


Перевод:


abolish (əˊbɒlɪʃ) v

отменя́ть, уничтожа́ть, упраздня́ть (обычаи, учреждения)


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ABODE

ABOLISHMENT




ABOLISH перевод и примеры


ABOLISHПеревод и примеры использования - фразы
abolishотменить
abolishупразднить
abolish byотменить в
abolish by lawотменить в законодательном
abolish by lawотменить в законодательном порядке
abolish slaveryотменившей рабство
abolish theотменить
abolish theотмены
abolish theупразднении
abolish the deathотменить смертную
abolish the deathотмены смертной
abolish the death penaltyотменить смертную казнь
abolish the death penaltyотмены смертной казни
abolish the lawуничтожить закон
abolish the law, butуничтожить закон, но

ABOLISH - больше примеров перевода

ABOLISHПеревод и примеры использования - предложения
Encouraging the Government of the Democratic Republic of the Congo to fulfil its earlier commitments, including to the United Nations High Commissioner for Human Rights, to restore and reform the judicial system, in accordance with the relevant international conventions, and noting in this regard the declared intention of the Government progressively to abolish the death penalty and to put an end to the trying of civilians by the Military Court,призывая правительство Демократической Республики Конго выполнить его предыдущие обязательства, в том числе по отношению к Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека, по восстановлению и реформированию судебной системы согласно соответствующим международным конвенциям и отмечая в этой связи заявление правительства о том, что оно намерено поэтапно отменять смертную казнь и прекратить проведение судебных процессов над гражданскими лицами в военном трибунале,
(b) To fulfil its commitment to reform and restore the judicial system and, in particular, its declared intention progressively to abolish the death penalty, as well as to reform military justice, in conformity with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. while encouraging the continuation of the moratorium on executions in force;b) выполнить свое обещание реформировать и восстановить судебную систему, в частности объявленное намерение постепенно отменить смертную казнь, а также реформировать систему военной юстиции и привести ее в соответствие с положениями Международного пакта о гражданских и политических правахРезолюция 2200 А (XXI), приложение., одновременно призывая к сохранению действующего моратория на смертные казни;
(f) To abolish the functioning of the temporary special courts and to ensure that the rule of law is respected at all times throughout the territory of Iraq in accordance with its freely undertaken obligation under international human rights instruments;f) упразднить временные специальные суды и обеспечить постоянное соблюдение законности на всей территории Ирака в соответствии с добровольно принятым им на себя обязательством по международным договорам в области прав человека;
(c) To continue to honour its commitments to reform and restore the judicial system, to abolish the death penalty and to reform military justice, including that of putting an end to the trying of civilians by the military court, in conformity with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. and notes in this regard Presidential decree No. 0223/2002 of 18 November 2002;с) продолжать выполнять свои обещания в отно-шении реформирования и восстановления судебной сис-темы, отмены смертной казни и реформирования системы военной юстиции, в том числе положить конец практике рассмотрения дел гражданских лиц в военных судах, в соответствии с положениями Международного пакта о гражданских и политических правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., и отмечает в этой связи президентский указ № 0223/2002 от 18 ноября 2002 года;
(a) All States, in particular States in which the death penalty has not been abolished, to comply with their obligations as assumed under relevant provisions of international human rights instruments, including, in particular, articles 37 and 40 of the Convention on the Rights of the ChildResolution 44/25, annex. and articles 6 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. keeping in mind the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty and guarantees set out in Economic and Social Council resolutions 1984/50 of 25 May 1984 and 1989/64 of 24 May 1989, and calls upon those States to abolish by law, as soon as possible, the death penalty for those below the age of 18 years at the time of the commission of the offence;a) все государства, особенно государства, где смертная казнь не отменена, выполнять обязательства, взятые на основании соответствующих положений международных документов о правах человека, включая, в частности, статьи 37 и 40 Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение. и статьи 6 и 14 Международного пакта о гражданских и политических правахСм. резолюцию 2200 A (XXI), приложение., с учетом мер, гарантирующих защиту прав тех, кому грозит смертная казнь, и гарантий, закрепленных в резолюциях 1984/50 от 25 мая 1984 года и 1989/64 от 24 мая 1989 года Экономического и Социального Совета; и призывает такие государства как можно скорее отменить в законодательном порядке смертную казнь для лиц, которым на момент совершения преступления не исполнилось 18 лет;
(e) To reinstate the moratorium on capital punishment and adhere to its commitment to progressively abolish the death penalty;e) восстановить мораторий на смертную казнь и выполнить обязательство в отношении постепенной отмены смертной казни;
26. Decides to abolish six General Service posts, three in the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and three in the Economic Commission for Europe;26. постановляет упразднить шесть должностей категории общего обслуживания: три должности в Департаменте по экономическим и социальным вопросам Секретариата и три - в Европейской экономической комиссии;
(i) To abolish the punishment of execution by stoning and, in the meantime, to end the practice of stoning, as recommended by the head of the judiciary;i) отменить наказание через побитие камнями, а тем временем положить конец практике побития камнями, как это было рекомендовано главой судебной власти;
(e) To put an end to the use of the death penalty in a manner contrary to its obligations assumed under the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and other human rights instruments, while recalling its commitment to progressively abolish the death penalty and not to impose it on juvenile offenders;e) положить конец применению смертной казни в том виде, который противоречит взятым ею обязательствам согласно соответствующим положениям Международного пакта о гражданских и политических правахСм. резолюцию 2200 A (XXI), приложение. и других документов в области прав человека, одновременно памятуя о своем обязательстве постепенно отменить смертную казнь и не применять ее в отношении несовершеннолетних правонарушителей;
(a) All States, in particular States in which the death penalty has not been abolished, to comply with their obligations as assumed under relevant provisions of international human rights instruments, including, in particular, articles 37 and 40 of the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and articles 6 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. keeping in mind the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty and the guarantees set out in Economic and Social Council resolutions 1984/50 of 25 May 1984 and 1989/64 of 24 May 1989, and calls upon those States to abolish by law, as soon as possible, the death penalty for those below the age of 18 years at the time of the commission of the offence;a) все государства, особенно государства, где смертная казнь не отменена, выполнять обязательства, взятые на основании соответствующих положений международных документов о правах человека, включая, в частности, статьи 37 и 40 Конвенции о правах ребенкаUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. и статьи 6 и 14 Международного пакта о гражданских и политических правахСм. резолюцию 2200 A (XXI), приложение., с учетом мер, гарантирующих защиту прав тех, кому грозит смертная казнь, и гарантий, закрепленных в резолюциях Экономического и Социального Совета 1984/50 от 25 мая 1984 года и 1989/64 от 24 мая 1989 года; и призывает такие государства как можно скорее отменить в законодательном порядке смертную казнь для лиц, которым на момент совершения преступления не исполнилось 18 лет;
(d) To abolish public executions and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards, in particular, as called for by the Committee on the Rights of the Child in its report of January 2005,See CRC/C/146. executions of persons who, at the time of their offence, were under the age of 18, and to uphold the moratorium on executions by stoning and to introduce this moratorium as law as a first step towards the abolition of this punishment;d) упразднить публичные казни и другие казни, проводимые без соблюдения международно признанных гарантий, в частности в соответствии с призывом Комитета по правам ребенка, содержащимся в его докладе за январь 2005 годаСм. CRC/C/146., упразднить казни лиц, которые на момент совершения преступления не достигли восемнадцатилетнего возраста; и сохранить мораторий на казни через побитие камнями и придать этому мораторию форму закона в качестве первого шага на пути к упразднению этой формы наказания;
(a) To abolish by law, as soon as possible, the death penalty for those below the age of 18 years at the time of the commission of the offence;a) как можно скорее отменить в законодательном порядке смертную казнь для лиц, которым на момент совершения преступления не исполнилось 18 лет;
(b) To take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices that constitute discrimination against persons with disabilities;b) принимать все надлежащие меры, в том числе законодательные, для изменения или отмены существующих законов, постановлений, обычаев и устоев, которые являются по отношению к инвалидам дискриминационными;
(c) To review and, where appropriate, revise, amend or abolish all laws, regulations, policies, practices and customs that discriminate against women or have a discriminatory impact on women, and ensure that provisions of multiple legal systems, where they exist, comply with international human rights obligations, commitments and principles, including the principle of non-discrimination;c) рассматривать и, когда это уместно, пересматривать, изменять или отменять любые законы, постановления, политику, практику и обычаи, имеющие дискриминационный характер по отношению к женщинам или влекущие для них дискриминационные последствия, а также добиваться соответствия положений многочисленных правовых систем там, где они существуют, международным обязательствам, обязанностям и принципам в области прав человека, включая принцип недискриминации;
(a) To abolish by law, as soon as possible, the death penalty and life imprisonment without possibility of release for those under the age of 18 years at the time of the commission of the offence;a) как можно скорее отменить в законодательном порядке смертную казнь и пожизненное тюремное заключение без возможности освобождения для лиц, которым на момент совершения преступления не исполнилось 18 лет;

ABOLISH перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

abolish



Перевод:

{əʹbɒlıʃ} v

1. отменять, упразднять; положить конец (чему-л.)

to ~ slavery - уничтожить рабство

to ~ taxes - отменить /упразднить/ налоги

2. уничтожать, разрушать


Перевод слов, содержащих ABOLISH, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

abolishment


Перевод:

{əʹbɒlıʃmənt} n

1. отмена, упразднение

2. уничтожение, разрушение


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

abolishment


Перевод:

abolishment (əˊbɒlɪʃmənt) n

отме́на, уничтоже́ние, упраздне́ние


Перевод ABOLISH с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

abolish



Перевод:

скасовувати, анулювати, усувати; припиняти

abolish universal military service — скасовувати загальну військову повинність

- abolish constitution- abolish legally- abolish quotas- abolish crime- abolish the death penalty- abolish monarchy

Англо-украинский словарь

abolish



Перевод:

vкасувати, скасовувати; знищувати; усувати

2020 Classes.Wiki