ДОПУСТИТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ДОПУСТИТЬ


Перевод:


сов. см. допускать


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ДОПУСТИМЫЙ

ДОПУЩЕНИЕ




ДОПУСТИТЬ перевод и примеры


ДОПУСТИТЬПеревод и примеры использования - фразы
А стоит допустить однуYou make one
А стоит допустить одну маленькуюYou make one little
А этого нельзя допуститьAnd that can't happen
а я не могу допуститьand I can't have
а я не могу допустить этогоand I can't have that
А я не могу этого допуститьand I can't let that happen
альтернативного развития, в целях не допуститьalternative development , to prevent
в целях не допуститьto prevent
ведь не могли этого допуститьcouldn't have that
ведь не могли этого допуститьcouldn't have that, could
ведь не могли этого допуститьcouldn't have that, could you
всего лишь стараюсь не допуститьjust making sure we don't get
вы могли допуститьcould you let
вы могли это допуститьcould you have let this happen?
вы могли это допуститьcould you let this happen

ДОПУСТИТЬ - больше примеров перевода

ДОПУСТИТЬПеревод и примеры использования - предложения
6. настоятельно призывает правительство Мьянмы незамедлительно прекратить всякую деятельность, призванную не допустить свободного осуществления международно признанных прав человека, включая право на свободу ассоциации, собраний, передвижения и слова, и, в частности, снять все ограничения на свободу передвижения Аунг Сан Су Чжи и других членов Национальной лиги за демократию и на их свободу общения с внешним миром;6. Urges the Government of Myanmar to cease, without delay, all activities aimed at preventing the free exercise of internationally recognized human rights, including freedom of association, assembly, movement and speech, and in particular to remove all restrictions on the freedom of movement of Aung San Suu Kyi and other members of the National League for Democracy and on their freedom to communicate with the outside world;
вновь подтверждая, что необходимо продолжать уделять внимание положению в Центральной Америке, с тем чтобы устранить коренные причины вооруженных конфликтов, которые мешали развитию региона, и не допустить регресса,Reaffirming the need to continue focusing attention on the situation in Central America, with a view to overcoming the underlying causes of the armed conflicts which have impeded the development of the region and avoiding a reversal of the achievements,
2. выражает свою озабоченность тем, что нестабильная обстановка в Афганистане продолжает ставить под угрозу мир и стабильность в регионе, и заявляет о своей решимости оказать содействие усилиям временного органа, чтобы не допустить использования афганской территории для международного терроризма;2. Expresses its concern that the unstable situation in Afghanistan poses a continuing risk to peace and stability in the region, and expresses its determination to assist the efforts of the interim authority to prevent the use of Afghan territory for international terrorism;
вновь подтверждая, что Агентство является компетентным учреждением, отвечающим в соответствии с уставом Агентства и системой гарантий Агентства за проверку и обеспечение соблюдения его соглашений о гарантиях с государствами-участниками, заключенных в порядке выполнения их обязательств по пункту 1 статьи III Договора о нераспространении ядерного оружия, с тем чтобы не допустить переключения ядерной энергии с мирного применения на ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства, и вновь подтверждая также, что действия, подрывающие полномочия Агентства в этом отношении, являются недопустимыми и что государствам-участникам, которые имеют претензии по поводу несоблюдения государствами-участниками соглашения о гарантиях, заключенного в рамках Договора, следует направлять такие претензии, вместе с доказательствами и информацией, в Агентство для рассмотрения, расследования, вынесения заключений и определения необходимых мер в соответствии с его мандатом,Reaffirming that the Agency is the competent authority responsible for verifying and assuring, in accordance with the statute and the safeguards system of the Agency, compliance with its safeguards agreements with States parties undertaken in fulfilment of their obligations under article III, paragraph 1, of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, with a view to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and also reaffirming that nothing should be done to undermine the authority of the Agency in this regard and that States parties that have concerns regarding non-compliance with the safeguards agreement of the Treaty by the States parties should direct such concerns, along with supporting evidence and information, to the Agency to consider, investigate, draw conclusions and decide on necessary actions in accordance with its mandate,
18. признает, что необходимо внимательно следить за положением в Центральной Америке в целях поддержки национальных и региональных усилий, направленных на то, чтобы устранить коренные причины, вызывавшие вооруженные конфликты, не допустить регресса и укрепить мир и демократию в регионе, а также содействовать достижению целей Союза в интересах устойчивого развития Центральной Америки;18. Recognizes the need to continue to follow closely the situation in Central America in support of national and regional efforts to overcome the underlying causes that have led to armed conflicts, avoid setbacks and consolidate peace and democracy in the region, as well as promote the objectives of the Alliance for the Sustainable Development of Central America;
13. призывает правительства в сотрудничестве с межправительственными и неправительственными циями проводить кампании по разъяснению возможностей, ограничений и прав в случае миграции, с тем чтобы женщины могли принимать обоснованные решения и не допустить, чтобы они становились жертвами торговли;13. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to undertake campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking;
вновь подтверждая, что Агентство является компетентным учреждением, отвечающим в соответствии с ус-тавом Агентства и системой гарантий Агентства за проверку и обеспечение соблюдения его соглашений о гарантиях с государствами-участниками, заключенных в порядке выполнения их обязательств по пункту 1 статьи III Договора о нераспространении ядерного оружия, с тем чтобы не допустить переключения ядерной энергии с мирного применения на ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства, и вновь подтверждая также, что действия, подрывающие полномочия Агентства в этом отношении, являются недопустимыми и что государствам-участникам, которые имеют претензии по поводу несоблюдения государствами-участниками соглашения о гарантиях, заключенного в рамках Договора, следует направлять такие претензии, вместе с доказательствами и информацией, в Агентство для рассмотрения, расследования, вынесения заключений и определения необходимых мер в соответствии с его мандатом,Reaffirming that the Agency is the competent authority responsible for verifying and assuring, in accordance with the statute and the safeguards system of the Agency, compliance with its safeguards agreements with States parties undertaken in fulfilment of their obligations under article III, paragraph 1, of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, with a view to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and also reaffirming that nothing should be done to undermine the authority of the Agency in this regard and that States parties that have concerns regarding non-compliance with the safeguards agreement of the Treaty by the States parties should direct such concerns, along with supporting evidence and information, to the Agency to consider, investigate, draw conclusions and decide on necessary actions in accordance with its mandate,
30. призывает государства и соответствующие региональные рыбохозяйственные организации в первоочередном порядке принять эффективные меры по оптимизации регулирования промысловых мощностей и к 2005 году претворить в жизнь Международный план действий по регулированию рыбопромысловых мощностей, принимая во внимание необходимость не допустить, чтобы эти действия привели к переброске таких мощностей на другие промыслы или районы, в частности на районы, где промысловые ресурсы подвергаются чрезмерной эксплуатации или находятся в состоянии истощения;30. Calls upon States and relevant regional fisheries management organizations, as a matter of priority, to take effective measures to improve the management of fishing capacity and to put into effect by 2005 the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity, taking into account the need, through these actions, to avoid the transfer of fishing capacity to other fisheries or areas including, but not limited to, those areas where fisheries are overexploited or in a depleted condition;
c) способствовать расширению международного сотрудничества, в том числе, при необходимости, на основе превентивного альтернативного развития, в целях не допустить появления выращивания запрещенных культур в других районах или его перемещения в другие районы;(c) To encourage international cooperation, including, as appropriate, preventive alternative development, to prevent illicit crop cultivation from emerging in or being relocated to other areas;
39. призывает государства и соответствующие региональные рыбохозяйственные организации и договоренности в первоочередном порядке принять эффективные меры по оптимизации регулирования промысловых мощностей и к 2005 году претворить в жизнь Международный план действий по регулированию рыбопромысловых мощностей, принимая во внимание необходимость не допустить, чтобы эти действия привели к переброске таких мощностей на другие промыслы или районы, в частности на районы, где промысловые ресурсы подвергаются чрезмерной эксплуатации или находятся в состоянии истощения;39. Calls upon States and relevant regional and subregional fisheries management organizations and arrangements, as a matter of priority, to take effective measures to improve the management of fishing capacity and to put into effect by 2005 the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity, taking into account the need, through these actions, to avoid the transfer of fishing capacity to other fisheries or areas including, but not limited to, those areas where fish stocks are overexploited or in a depleted condition;
c) поощрять международное сотрудничество, в том числе, при необходимости, деятельность в сфере превентивного альтернативного развития, в целях не допустить появления выращивания запрещенных культур в других районах или его перемещения в другие районы;(c) To encourage international cooperation, including, as appropriate, preventive alternative development, to prevent illicit crop cultivation from emerging in or being relocated to other areas;
a) мы приветствуем недавнее предложение «большой восьмерки» о 100-процентном списании непогашенной задолженности для установленной категории развивающихся стран, на которые распространяется Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, которую эти страны имеют перед Международным валютным фондом, Международной ассоциацией развития и Африканским фондом развития, и о предоставлении дополнительных ресурсов для обеспечения того, чтобы не допустить снижения уровня финансовой жизнеспособности международных финансовых учреждений;(a) We welcome the recent proposals of the Group of Eight to cancel 100 per cent of the outstanding debt of eligible heavily indebted poor countries owed to the International Monetary Fund, the International Development Association and African Development Fund and to provide additional resources to ensure that the financing capacity of the international financial institutions is not reduced;
21. приветствует предложение, выдвинутое недавно Группой восьми и одобренное бреттон-вудскими учреждениями на их ежегодных сессиях 2005 года, о 100-процентном списании непогашенной задолженности для установленной категории бедных стран с крупной задолженностью, которую эти страны имеют перед Международным валютным фондом, Международной ассоциацией развития и Африканским фондом развития, и о предоставлении дополнительных ресурсов для обеспечения того, чтобы не допустить снижения уровня финансовой жизнеспособности международных финансовых учреждений;21. Welcomes the recent proposal of the Group of Eight, as endorsed by the Bretton Woods institutions at their 2005 annual meetings, to cancel 100 per cent of the outstanding debt of eligible heavily indebted poor countries owed to the International Monetary Fund, the International Development Association and the African Development Fund and to provide additional resources to ensure that the financing capacity of the international financial institutions is not reduced;
47. призывает государства и соответствующие региональные и субрегиональные рыбохозяйственные организации и договоренности в приоритетном порядке принимать эффективные меры по оптимизации регулирования промысловых мощностей и претворять в жизнь Международный план действий Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по регулированию рыбопромысловых мощностей, принимая во внимание необходимость не допустить, чтобы эти действия привели к переброске таких мощностей на другие промыслы или районы, в частности на районы, где промысловые ресурсы подвергаются чрезмерной эксплуатации или находятся в состоянии истощения;47. Calls upon States and relevant regional and subregional fisheries management organizations and arrangements, as a matter of priority, to take effective measures to improve the management of fishing capacity and to implement the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, taking into account the need, through these actions, to avoid the transfer of fishing capacity to other fisheries or areas including, but not limited to, those areas where fish stocks are overexploited or in a depleted condition;
34. настоятельно призывает государства осуществлять эффективный контроль за своими гражданами и судами, плавающими под их флагом, с целью предупредить и не допустить, чтобы они вовлекались в незаконную, несообщаемую и нерегулируемую рыбопромысловую деятельность или оказывали ей поддержку, и облегчать взаимопомощь с целью обеспечить, чтобы такая деятельность расследовалась и пресекалась надлежащими санкциями;34. Urges States to exercise effective control over their nationals, including beneficial owners, and vessels flying their flag in order to prevent and deter them from engaging in or supporting illegal, unreported and unregulated fishing activities, and to facilitate mutual assistance to ensure that such actions can be investigated and proper sanctions imposed;


Перевод слов, содержащих ДОПУСТИТЬ, с русского языка на английский язык


Перевод ДОПУСТИТЬ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

допустить



Перевод:

{V}

ընդւնել

ենթադրել

թւյլատրել

Русско-белорусский словарь 1

допустить



Перевод:

совер. в разн. знач. дапусціць

допустить к конкурсу — дапусціць да конкурсу

допустить мысль — дапусціць думку

допустить к больному — дапусціць да хворага

Русско-белорусский словарь 2

допустить



Перевод:

дапусціць; дапусьціць

Русско-новогреческий словарь

допустить



Перевод:

допусти||ть

сов см. допускать.

Русско-венгерский словарь

допустить



Перевод:

Как вы допустили?eltürni

напр: ошибкуelkövetni

разрешитьbeengedni

Русско-казахский словарь

допустить



Перевод:

сов.1. кого-что, к кому-чему, до кого-чего баруға рұқсат ету;- допустить к экзамену емтихан беруге рұқсат ету;- допустить к больному ауруға баруға рұқсат ету;2. что (предположить) болжау, ұйғару;- допустим, что это будет так бұл солай-ақ болсын делік;- я не допускаю этой мысли мен бұлай ойламаймын;3. что (позволить) рұқсат қылу, ризашылық беру, жол беру;- жіберу;- допустить ошибку қателесу, қате жіберу
Русско-киргизский словарь

допустить



Перевод:

сов.

1. кого до кого-чего, к кому-чему уруксат кылуу, жол берүү, мүмкүндүк берүү;

допустить к экзамену экзаменге уруксат кылуу;

2. что (позволить) чыдоо, жол коюу, жол берүү;

этого допустить нельзя буга жол коюуга болбойт;

3. что (предположить) мүмкүн (макул)... деп ойлоо (болжоо);

допустим, что это будет так макул, бул ушундай эле боло койсун;

допустить ошибку ката жиберүү (кетирүү).

Большой русско-французский словарь

допустить



Перевод:

1) (разрешить) admettre vt; autoriser vt

допустить к работе — admettre au travail

допустить к участию в конкурсе — autoriser à prendre part à un concours; admettre à un concours

допустить студентов к экзаменам — permettre aux étudiants de se présenter aux examens

2) (сделать невольно) commettre vt; faire vt

допустить ошибку — commettre une faute

допустить оплошность — faire une gaffe

допустить бестактность — faire une gaffe; commettre une maladresse

3) (предположить) admettre vt

допустить невозможное — admettre l'incroyable

допустим (, что...) — mettons que..., admettons que...

допустим, ты прав — admettons que tu as raison

Русско-латышский словарь

допустить



Перевод:

pielaist; pieņemt; pieļaut

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

допустить



Перевод:

1) (разрешить, позволить) мусааде этмек, изин бермек, рухсет этмек

допустить до экзаменов - имтиан бермеге рухсет этмек

2) (предположитъ) фарз этмек, мумкюн саймакъ

допустить ошибку - хата япмакъ, янълышмакъ

не допускать и мысли - акълына биле кетирмемек

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

допустить



Перевод:

1) (разрешить, позволить) musaade etmek, izin bermek, ruhset etmek

допустить до экзаменов - imtian bermege ruhset etmek

2) (предположитъ) farz etmek, mümkün saymaq

допустить ошибку - hata yapmaq, yañlışmaq

не допускать и мысли - aqlına bile ketirmemek

Русско-крымскотатарский словарь

допустить



Перевод:

сов. кого-что

1) (разрешить, позволить) мусааде этмек, изин бермек, рухсет этмек

допустить до экзаменов — имтиан бермеге рухсет этмек

2) (предложитъ) что фарз этмек, мумкюн саймакъ

••

допустить ошибку — хата япмакъ, янълышмакъ

не допускать и мысли — акълына биле кетирмемек

Краткий русско-испанский словарь

допустить



Перевод:

сов.

см. допускать

••

допустим вводн. сл. — supongamos, admitamos

Русско-польский словарь

допустить



Перевод:

dopuścić (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

допустить



Перевод:

Czasownik

допустить

dopuścić

założyć

Русско-польский словарь2

допустить



Перевод:

dopuścić;pozwolić, przypuścić;

Русско-чувашский словарь

допустить



Перевод:

прич. страд, прош. -ущенный глаг.сов.1. кого до когочего, к комучему (син. разрешить) кӗрт, яр, йрӗк пар; допустить родственников к больному чйрлӗ ҫын патне тӑванӗсене кӗрт; допустить к работе на тракторе тракторпа ӗҫлеме йрӗк пар2. что (син. предположить) шутла, те, ӑсра тыт; не могу допустить, что он умер вал вйлнӗ тесе шутлама та пултараймастӑп3. допустим вводн. сл. калӑпӑр, тейӗпӗр, ан тив; допустим, он согласится с нами вал пирӗнпе килӗшет тейӗпӗр ♦ допустить ошибку йанаш ту
Русско-персидский словарь

допустить



Перевод:

فعل مطلق : راه دادن ؛ اجازه دادن ؛ مرتکب شدن ؛ فرض کردن ، گمان کردن

Русско-сербский словарь

допустить



Перевод:

допусти́ть

см. допускать

Русско-татарский словарь

допустить



Перевод:

1.см. допускать 2.вводн.допустим

әйтик, фараз итик; д. , что это так шулай да булсын ди

Русско-таджикский словарь

допустить



Перевод:

допустить

иҷозат додан, роҳ додан, мондан

Русско-немецкий словарь

допустить



Перевод:

1) (позволить) zulassen vt, gestatten vt

2) (предположить) annehmen vt, zugeben vt

допустим, что... — nehmen wir an, daß..., geben wir zu, daß...

это я допускаю — das räume ich ein

допустить ошибку — einen Fehler begehen

Большой русско-итальянский словарь

допустить



Перевод:

сов.

1) В (разрешать войти) lasciar entrare qd da qd, ammettere qd alla presenza di qd

2) (разрешить участвовать в чём-л. или иметь доступ куда-л.) ammettere qd a qc, concedere l'accesso (a qd, a qc)

допустить к конкурсу — ammettere al concorso

3) (сделать невольно) lasciarsi sfuggire qc, permettersi, abbandonarsi (a qc)

я допустил ошибку — mi son lasciato sfuggire un errore; ho commesso un errore

допустить резкость — permettersi una sgarbatezza

4) (предположить) supporre vt, ammettere vt; concedere vt

допустить что он прав — ammettere che abbia ragione

он, допустим, согласился — ammettiamo pure che lui sia d'accordo

••

допустим вводн. сл. — ammettiamo (pure), supponiamo, puta caso

Русско-португальский словарь

допустить



Перевод:

сов см допускать

Большой русско-чешский словарь

допустить



Перевод:

připustit

Русско-чешский словарь

допустить



Перевод:

připustit, strpět, strpět něco, dovolit
Русско-украинский политехнический словарь

допустить



Перевод:

сов. от допускать


2020 Classes.Wiki