find* out (d.), elicit (d.); несов. тж. try to find out (d.), try to elicit (d.)
допытываться правды — elicit the truth
он допытывается, где вы — he tries to find out where you are, he tries to elicit your whereabouts
ДОПЫТАТЬСЯ ← |
→ ДОПЬЯНА |
ДОПЫТЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДОПЫТЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Перестань допытываться про Джо. | Edie, you gotta quit trying to find out aboutJoey. |
Вы не черта не врубаетесь Хватит допытываться... | You're just not getting this, I don't need a grilling... |
- Человек из большого мира стал допытываться | The civilized man made the question. |
- Я не думаю что мы не должны слишком допытываться. | - We don't have to pry excessively. |
Не хочу допытываться. | I don't want to pry. |
Один придурок стал допытываться, какой у меня знак зодиака. | Some stupid bounr asked what my star sign was. |
Я пытался выяснить, каковы ее намерения, но она сказала, что это ее личное дело и я почувствовал себя не в праве допытываться. | I did try to illicit from her what her intentions were, but she said it was her own private business and I felt unable to press her further. |
Он сказал, что это не важно и я просто не пойму, чего Вам еще допытываться | He said it wasn't important and I simply don't see why you have to go on about it. |
Ну эти двое Уортонов - то есть Одус и Си Си - набросились на него, стали допытываться где деньги. | Them two Wharton boys, that'd be Odus and C C, throwed down on him and asked him where his money was. |
Хватит допытываться про мои ролики! | Stop asking about the roller skates! |
Никто не будет допытываться. | No one ever questions it. |
Зная, что после её смерти никто не станет допытываться, почему вы первым оказались на месте преступления. | Knowing that after she'd died, no-one would question you being the first person on the scene. |
Не стану допытываться, где ты все это достал. Не хочу знать. | I won't ask where you got it from, because I don't want to know. |
И я знаю, будь я на твоем месте, я бы продолжал допытываться, пока не узнал всю правду. | And I know that, if I were you, I would keep asking until I knew the truth. |
Я... я не хотел допытываться. | I, uh -- I didn't mean to pry. |