ahead of schedule, preterm
досрочный выпуск продукции — output of production ahead of time / schedule
досрочное выполнение — fulfilment ahead of time / schedule
ДОСРОЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДОСРОЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы с братом зашли отужинать... отметить мой досрочный уход с казенных харчей. | My brother and I have come to dine to celebrate my early release from the service of the state. |
А сейчас держи свой рот закрытым, будем считать, что это досрочный подарок на день рожденья. | Now keep your mouth shut, consider this an early birthday present. |
Я Пол Беннетт, досрочный папа. | Paul Bennett. Father on parole. |
Я Пол Беннетт, досрочный папа. | Paul Bennett, father on parole. |
Мы только что получили досрочный рождественский подарок. | We just got an early christmas present. |
Досрочный выход на пенсию, с половиной льгот. | Forced early retirement, half benefits. |
Досрочный выход на пенсию, полная пенсия, льготы, но тебе нужно покинуть здание, сейчас же. | Early retirement, full pension, benefits for life, but you need to leave the building now. |
Как думаешь, мне стоит взять "Досрочный выход на пенсию"? | So, do you think I should take early retirement? |
По крайне мере, вам не предложать досрочный выход на пенсию. | At least yours won't suggest you take early retirement. |
Я получил досрочный допуск в Стэнфорд. | I made the early admissions cut at Stanford. |
Досрочный уход на пенсию, я уже свое отработал в супермаркете. | Early retirement, working your way up the Gas-n-Sip ladder. |
Досрочный проигрыш. | Anticipatory negativity. |
И плевать мне на досрочный проигрыш, или как там. | And I don't care if that's negative anticipation, or whatever it's called. |
Досрочный платеж не принимается. | Yes. You are not allowed to pay me back any sooner. |