1. (выпадать на долю) fall* to one's lot
это досталось ему — it fell to his lot
ему, им и т. д. досталось — (при выигрыше) he, they, etc., won; (при разделе и т. п.) he, they, etc., received; (по наследству) he, they, etc., inherited
2. безл. разг. (о наказании):
ему, им и т. д. досталось — he, they, etc., caught / got it
ему им и т. д. достанется — he'll, they'll, etc., catch it; (о неприятностях, испытаниях) he, they, etc., will have something, или a lot, to bear / endure
ДОСТАВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
все сенсации должны доставаться только тебе | be the one to get the scoop |
все сенсации должны доставаться только тебе | one to get the scoop |
все сенсации должны доставаться только тебе | the one to get the scoop |
должны доставаться только тебе | be the one to get the |
должны доставаться только тебе | one to get the |
должны доставаться только тебе | the one to get the |
сенсации должны доставаться только тебе | be the one to get the scoop |
сенсации должны доставаться только тебе | one to get the scoop |
сенсации должны доставаться только тебе | the one to get the scoop |
сенсации должны доставаться только тебе, Фредди | one to get the scoop, Freddie |
ДОСТАВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Остальное будет доставаться нам. | The rest would be ours. |
Так почему же вся прибыль должна доставаться адвокатам и таким людям, как вы? | - You don't have much faith in the law. |
Дело-то в том... Почему именно ему должно доставаться все веселье? | The point is, why does he get to have all the fun? |
А почему всё веселье должно доставаться мне? | Well, why should I have all the fun? |
Вообще-то, это мне должно доставаться. | That should be me, catching hell. |
Ну то есть почему нам одним должно доставаться всё веселье? | I mean, why should we be the only ones having all the fun? |
Вам с Харрисоном не придется ждать от Нэйта появления внуков, а вагине на таких условиях будут доставаться отличные номера в отелях. | And there are some advantages. You and Harrison won't have to hound Nate to give you a grandchild, and your vagina will get fantastic deals on hotels. |
Ну не может же все веселье доставаться только тебе? | Why should you get to have all the fun? |
Деньги, предназначенные бедным должны доставаться бедным! | Money destined for the poor should go to the poor! |
Почему все сенсации должны доставаться только тебе, Фредди? | Must you always be the one to get the scoop, Freddie? |
почему все сенсации должны доставаться только тебе, Фредди? | Must you always be the one to get the scoop, Freddie? |
Все парни должны доставаться тебе? | Do you always have to get the guy? |
И последний кусочек будет всегда доставаться тебе, Мардж. | ♪ Marge, you will get the last pork chop ♪ |
Чаще всего тебе будет доставаться работа на подиуме, и платить за это тебе не будут, хорошо, если одежду разрешат оставить. | Most of what you'll get will be runway, and you're not gonna get paid for that, but hopefully, they'll let you keep some of the clothes. |