1. тк. ед. dignity
это ниже его достоинства — it is beneath his dignity
с достоинством — with dignity
чувство собственного достоинства — self-respect; proper pride
2. (хорошее качество) quality, merit, virtue
достоинства и недостатки — merits and demerits
3. (стоимость, ценность денежного знака) value
монета десятирублёвого достоинства, монета достоинством в 10 рублей — coin of the value of 10 roubles
монета малого достоинства — coin of small denomination
♢ оценить по достоинству (вн.) — estimate at one's true worth (d.); (о человеке тж.) size up (d.) разг.
ДОСТОВЕРНЫЙ ← |
→ ДОСТОЙНО |
ДОСТОИНСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бесчеловечного и унижающего достоинство | inhuman and degrading |
бесчеловечного и унижающего достоинство обращения | inhuman and degrading treatment |
бесчеловечного и унижающего достоинство обращения в | inhuman and degrading treatment |
бесчеловечного и унижающего достоинство обращения в отношении | inhuman and degrading treatment against |
бесчеловечного или унижающего достоинство | inhuman or degrading |
бесчеловечного или унижающего достоинство обращения | inhuman or degrading treatment |
бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в | inhuman or degrading treatment directed |
бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в отношении | inhuman or degrading treatment directed against |
бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и | inhuman or degrading treatment or |
бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания | inhuman or degrading treatment or punishment |
бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или | inhuman or degrading treatment or |
бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или | inhuman or degrading treatment or the |
бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или смертной | inhuman or degrading treatment or the death |
бесчеловечному или унижающему достоинство | inhuman or degrading |
бесчеловечному или унижающему достоинство обращению | inhuman or degrading treatment |
ДОСТОИНСТВО - больше примеров перевода
ДОСТОИНСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
напоминая также о том, что в Преамбуле к Уставу, в частности, говорится о решимости вновь утвердить веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин и в равенство прав больших и малых наций, | Recalling also the Preamble to the Charter, in particular the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations large and small, |
ссылаясь на преамбулу Устава, в частности на решимость вновь утвердить веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин и в равенство прав больших и малых наций, | Recalling the Preamble to the Charter, in particular the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, |
c) продолжающимися нарушениями прав человека в Исламской Республике Иран, в частности казнями при явном пренебрежении международно признанными гарантиями и случаями пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания; | (c) At the continuing violations of human rights in the Islamic Republic of Iran, in particular executions, in the apparent absence of respect for internationally recognized safeguards, and cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; |
i) предпринять все необходимые шаги с целью положить конец применению пыток и другим формам жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство наказания, в частности практике отсечения конечностей; | (i) To take all necessary steps to end the use of torture and other forms of cruel, inhuman and degrading punishment, in particular the practice of amputation; |
d) принять все эффективные меры, с тем чтобы добиться прекращения и предотвращения всех актов пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, а также обеспечить, чтобы все обвиняемые содержались в обычных центрах содержания под стражей и пользовались правом на оперативное, справедливое и беспристрастное судебное разбирательство в соответствии с международно признанными стандартами, а также расследовать все сообщения о нарушениях прав человека, включая акты пыток, доводимые до его сведения, и в судебном порядке преследовать всех лиц, ответственных за совершение таких нарушений; | (d) To take all effective measures to prevent and end all acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, to ensure that all accused persons are held in ordinary custody and receive prompt, just and fair trials under internationally recognized standards, to investigate all reported human rights violations, including acts of torture, brought to its attention and to prosecute those responsible for the violations; |
е) серьезным образом рассмотреть вопрос о ратификации, в первоочередном порядке, Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияРезолюция 39/46, приложение.; | (e) To seriously consider ratifying, as a matter of priority, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment;Resolution 39/46, annex. |
памятуя о том, что Демократическая Республика Конго является участником Международного пакта о гражданских и политических правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Международного пакта об экономических, социальных и культурных правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказанияРезолюция 39/46, приложение., Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинРезолюция 34/180, приложение., Женевских конвенций от 12 августа 1949 года о защите жертв войныUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973., Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминацииРезолюция 2106 A (XX), приложение. и Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение., а также Африканской хартии прав человека и народовUnited Nations, Treaty Series, vol. 1520, No. 26363., | Mindful that the Democratic Republic of the Congo is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,Resolution 39/46, annex. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Resolution 34/180, annex. the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war,United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial DiscriminationResolution 2106 A (XX), annex. and the Convention on the Rights of the Child,Resolution 44/25, annex. as well as the African Charter on Human and Peoples' Rights,United Nations, Treaty Series, vol. 1520, No. 26363. |
4. вновь предлагает правительству Гаити как можно скорее ратифицировать Международный пакт об экономических, социальных и культурных правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияРезолюция 39/46, приложение. и факультативные протоколы к Международному пакту о гражданских и политических правахСм. резолюции 2200 A (XXI), приложение, и 44/128, приложение.; | 4. Renews its invitation to the Government of Haiti to ratify, as soon as possible, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or PunishmentResolution 39/46, annex. and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights;See resolutions 2200 A (XXI), annex, and 44/128, annex. |
напоминая, что Афганистан является участником Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за негоРезолюция 260 A (III)., Международного пакта о гражданских и политических правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Международного пакта об экономических, социальных и культурных правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказанияРезолюция 39/46, приложение., Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение. и Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войныUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. и что он подписал Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинРезолюция 34/180, приложение., | Recalling that Afghanistan is a party to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide,Resolution 260 A (III). the International Covenant on Civil and Political Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,Resolution 39/46, annex. the Convention on the Rights of the ChildResolution 44/25, annex. and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of WarUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and that it has signed the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Resolution 34/180, annex. |
3. осуждает широко распространенные нарушения и злоупотребления в области прав человека и международного гуманитарного права, в том числе права на жизнь, свободу и личную неприкосновенность, свободу не подвергаться пыткам и другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания, а также права на свободу мнений, их свободное выражение, свободу религиозных убеждений, ассоциации и передвижения, насильственную или принудительную вербовку детей для использования в вооруженном конфликте, и в частности серьезные нарушения прав человека женщин и девочек; | 3. Condemns the widespread violations and abuses of human rights and international humanitarian law, including the right to life, liberty and security of person, freedom from torture and from other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, freedom of opinion, expression, religion, association and movement, the forced or compulsory recruitment of children for use in armed conflict and, in particular, the grave human rights violations committed against women and girls; |
20. призывает все афганские стороны, в частности «Талибан», безотлагательно положить конец всем нарушениям прав человека и дискриминационной политике в отношении женщин и девочек и признать, защищать и поощрять равные права и достоинство мужчин и женщин, особенно в области образования, трудоустройства и равного доступа к медицинскому обслуживанию; | 20. Calls upon all Afghan parties, in particular the Taliban, to bring an end without delay to all violations of human rights and discriminatory policies against women and girls and to recognize, protect and promote the equal rights and dignity of men and women, especially in the fields of education, work and equal health care; |
15. решительно требует, чтобы все афганские стороны положили конец дискриминационной политике и признали, защищали и поощряли равные права и достоинство женщин и мужчин, включая их права на полное и равноправное участие в жизни страны, свободу передвижения, доступ к учреждениям сферы образования и здравоохранения, занятость вне домашнего хозяйства, личную безопасность и свободу от запугиваний и притеснений, особо учитывая последствия дискриминационной политики для распределения помощи, несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в плане предоставления девочкам и женщинам доступа к образованию и медицинской помощи; | 15. Strongly urges all the Afghan parties to end discriminatory policies and to recognize, protect and promote the equal rights and dignity of women and men, including their rights to full and equal participation in the life of the country, freedom of movement, access to education and health facilities, employment outside the home, personal security and freedom from intimidation and harassment, in particular with respect to the implications of discriminatory policies for the distribution of aid, notwithstanding some progress made with respect to access to education and health care for girls and women; |
5. поддерживает также намерение Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе создать условия, обеспечивающие достоинство, благосостояние, безопасность и права человека всех людей; | 5. Also encourages the intention of the Organization for Security and Cooperation in Europe to create an environment in which the dignity, well-being, safety and human rights of all people are ensured; |
b) которые связаны с бесчеловечным или унижающим достоинство обращением с такими мигрантами, в том числе в целях эксплуатации. | (b) That entail inhuman or degrading treatment, including for exploitation, of such migrants. |
1. При осуществлении настоящего Протокола каждое Государство-участник принимает, в соответствии со своими обязательствами по международному праву, все надлежащие меры, в том числе, если это необходимо, в области законодательства, для соблюдения и защиты прав лиц, которые стали объектом деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола, как эти права предусмотрены применимыми нормами международного права, в частности права на жизнь и права не подвергаться пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания. | 1. In implementing this Protocol, each State Party shall take, consistent with its obligations under international law, all appropriate measures, including legislation if necessary, to preserve and protect the rights of persons who have been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol as accorded under applicable international law, in particular the right to life and the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. |