possessions pl., property
народное достояние — national property
достояние масс — the property of the masses
ДОСТОЯНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
достояние | treasure |
достояние общественности | public domain |
его необычайное достояние | its exceptional properties |
кто хочет разрушить его необычайное достояние | who would corrupt its exceptional properties |
национальное достояние | a national treasure |
национальное достояние | national treasure |
необычайное достояние | exceptional properties |
разрушить его необычайное достояние | corrupt its exceptional properties |
это национальное достояние | is a national treasure |
ДОСТОЯНИЕ - больше примеров перевода
ДОСТОЯНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это главное наше достояние. | It's the greatest possession we have. |
Все мое достояние вверяю тебе | With all my worldly goods worldly in you. |
"Секс - народное достояние!" | She shouted, "The arse is for everyone!" - They shut her up. |
Это я, к вечному позору им предков я, из собственной трусости и слабости позволил этим Барри жестоко и бесчувственно тиранить наши жизни дал разрушить жизнь моей матери пустить по ветру блестящее семейное достояние. | For to the everlasting disgrace of my family name I have, by my cowardice, and by my weakness allowed the Barrys to establish a brutal and ignorant tyranny over our lives which has left my mother a broken woman and to squander and ruin a fine family fortune. |
"Спаси, Господи, люди твоя и благослови достояние твое. | "Save, 0 Lord, Your people, and bless Your heritage. |
Я слышал, ты вывозил контрабандой национальное достояние - предметы искусства, а американцы их скупают за огромные деньги. | I heard that you're selling off the sculptures of the country to the foreigners. And the Americans are giving you fat money for that. |
Люди, которые вывозят национальное достояние из страны ради денег, | Those who eat out of the treasures of the country. |
Что есть человек, если главная цель его жизни и самое большое достояние - в...вв...выпить? | "What is a m-m-man when his main goal "is to d-d-drink..." |
Моё достояние внутри этих доспехов. | Here is my domain within this metal skin. |
А вы не лучше меня, если роздали всё своё достояние. | But you're another for losing your keep. |
Мама Сежра, покажите Хашеми Ваше достояние. | Mother Sejra, show Hachemi your patrimony. |
Они говорят, скот- божье достояние. | They say the cattle belong to God. |
Слим Сликер - главное достояние "Метро". | - Slim Slicker's one of Metro's major assets. |
Идеи - это общественное достояние. | Ideas are community property. |
Усы - это достояние не только мужчин. | It does not be that man has plenty of specially to reserve beard? |