pugnacious fellow boy
он драчун — he is given to fighting, he likes fighting
он большой драчун — he is always ready to fight, he is always ready for a fight
это такой драчун! — he is always spoiling for a fight
ДРАЧУН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
драчун | a fighter |
драчун | fighter |
не драчун | not a fighter |
ДРАЧУН - больше примеров перевода
ДРАЧУН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вечный драчун. | Always violent. |
- Ты драчун? | - You like a fight, eh? |
Он драчун, могу показать синяки. | He's a doll, and I've got the scars to prove it. |
Мало того, что Вы враль, трус и нахал, Вы еще и драчун. | Not only are you a liar, a coward, and a smartass you're also a bully. |
Упрямый, как бык, и большой драчун. | Strong as an ox, a fighter. |
# ...забияка-драчун королева# # всё равно, почему чтобы там обладать... # | # ...matamoros por reynosa # # da lo mismo porque alla saben gozar... # |
Этот грабитель, драчун, задира и дуболом ирландец, сэр. | This ramping, stamping, leathering swash of an Irishman. Sir. |
Я ведь никакой-то там драчун, ищущий свою жертву. | I'm not some banger lookin' to throw down. |
— Сними меня, Драчун. | Take my picture, man. |
Снимай, Драчун. | Go ahead. |
Это же обычный драчун, который мстил за то, что у него чокнутая сестра. | He was just a kid lashing out because his sister got sent to an insane asylum. |
Моисей скорее любовник, чем драчун. | Moses is more of a lover than a fighter. |
- Да брось ты, Николос вовсе не драчун, а воспитанный мальчик. | Come on, Greg. Nicholas is a sweet, sensitive kid. He's not a fighter. |
Был ещё Туго-Бело-Сильно-Драчун, сделанный как-то из нижнего белья... | Although they thought Darnell was my driver. That was kind of flattering. |
Кто главный драчун в блоке? | Who's the biggest bad-ass in the cell block? |