1. (о пр.) think* (of, about); (над; размышлять) consider (d.), turn over in one's mind (d.), reflect (upon), think* (over), ponder (over)
он никогда не думает о других — he never considers, или thinks of, other people, he never takes other people into consideration
2. тк. несов. (без доп.; полагать) think*, believe
они всё ещё думали, что — they still believed that
3. (+ инф.; намереваться) think* (of ger.); (более определённо) intend (+ to inf.); (в отрицат. предл. об.) have the intention (of ger.); (надеяться) hope (+ to inf.); plan (+ to inf.)
он думает уезжать — he thinks of going away, he intends to go away
они не думали о прекращении занятий — they had no intention / thought of terminating their studies; it never entered their minds to terminate their studies
они думали воспользоваться (тв.) — they intended / hoped to take advantage, или to avail themselves (of)
4. (о пр.; проявлять заботу о ком-л., чём-л.) be concerned (about)
♢ не долго думая — without a moment's thought
много о себе думать — be conceited; think* very well, или highly, или too much, of oneself, have a high opinion of oneself; think* no small beer of oneself идиом. разг.
не думаю (едва ли) — I scarcely / hardly think so; I doubt it
я думаю! (конечно) — I should think so!; of course!
и не думаю (+ инф.) — I would not dream (of ger.), it hasn't (even) entered my head (+ to inf.)
и думать не смей — (+ инф.) don't dare (+ to inf.); (без доп.) don't you dare!
кто бы мог подумать — I would never have thought it
ДУМАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
l ДУМАТЬ | I think |
а думать | and thinking |
а не думать | and not think |
а не думать об | and not think about |
а ты можешь думать | all you can think |
А что тут думать | What's there to think about |
А что тут думать | What's there to think about? |
А что я должен думать | What should I think |
А что я должен думать | What should I think? |
А что я должна думать | What am I supposed to think |
А что я должна думать | What am I supposed to think? |
а я могла думать только | and all I could think |
а я могла думать только о | and all I could think |
а я могла думать только о том | and all I could think |
Абсурдно думать | absurd to think |
ДУМАТЬ - больше примеров перевода
ДУМАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Думать полагается мне. | Let me do the thinking. |
Так что я начала уже думать, что он подонок. Но когда он послал мне записку с просьбой о встрече, я подумала, может он не такой уж и подонок. | But then he sent me this note asking me to meet him, so I started to think maybe he wasn't a jerk. |
Не будем думать о плохом. | Let's not think the worst. |
Пожалуйста, пожалуйста, не позволяй им думать, что я их бросил, | Just please, please... Don't let them think that I've abandoned them... |
Он умер из-за меня. поэтому не могу больше так думать. | He died because of me. But, because I'm King, I can't be just thinking of these. |
Зачем об этом думать? | Why are you worrying about that? |
Не время сейчас об этом думать. | This is not the time to keep worrying like this. |
И вернутся Майлзу. Одни должны думать, что я с ними удрала. | DO YOU THINK I'M BEING PARANOID? |
Потом попойка плавно перетечет в ужин, ужин перетечет в секс-марафон в твоём номере, потом мы будем лежать, дыша, как рыбы, выброшенные на берег, и думать, что это судьба, но на самом деле, | WE NEED TO GO. THE OTHER BRIDE IS COMING. Karen: |
Потому что Кларк знает, что стоит тебе что-то прознать, то начинаешь думать, как это обернуть в свою пользу, манипулируешь другими, чтобы они делали то, что ты хочешь. | BUT ANY INFORMATION THAT YOU'D BE ABLE TO PROVIDE US WOULD CERTAINLY ACCELERATE THE PROCESS. YEAH, OF COURSE. |
Изучение всей великой литературы заставило меня думать, что я тоже так могу. | Teaching all that great literature, making me think I can do it, too. |
Я даже думать об этом не буду. | I won't even think about it. |
Не могу ни о чём думать, кроме нашего сотрудничества. | I can think of no one else but our closer. |
Пожалуйста не отстраняй меня, потому что, если ты сделаешь это тогда я не буду работать, а если я не буду работать, то мне придётся думать мысли. | Please don't take me off the case, because if you take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts. |
Бекс, я пытался не думать о тебе. | Becks, I have tried not to think about you. |