ДУРАЧЕСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дурачество | tomfoolery |
ДУРАЧЕСТВО - больше примеров перевода
ДУРАЧЕСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это изнасилование, а не студенческое дурачество. | This is rape, not a college prank. |
Моё "дурачество" кормит семью | My "goofing off" supports this household. |
Ну и как вам всё это дурачество? | How is it going otherwise, with the fooling act? |
Дурачество. | Childish. |
Но эта гонка не просто дурачество Top Gear. | But this race isn't just Top Gear tomfoolery. |
И их дурачество с лунным камнем | And their moonstone caper |
Это было дурачество ради развлечения. Чтобы повеселиться и срубить немного денег. | This was a silly distraction, so we could have some fun and make a few bucks. |
Я не несу никакой-одна сторона, но Вы не изменить вопрос с этой дурачество. | I take no-one's side, but you won't change the issue with this foolery. |
Сейчас твоё дурачество действует на меня странно успокаивающим образом. | I am finding your dorkiness oddly reassuring right now. |
Это уже не дурачество. | This isn't silly anymore. |
Тогда мне казалось, что это простое дурачество и веселье. | And at the time, you know, I thought I was just goofing off and having fun. |
Ты попадешь в тюрьму, и там дурачество приобретёт совсем другое значение. | You're going to prison, and when you get there, freaky is going to take on a whole new meaning. |
Может, у тебя получится объяснить им, что это просто "дурачество". | Maybe eventually they'll see it like you do, that you were just "messing around." |
Я не буду терпеть дурачество от пациентов сегодня вечером. | I will not tolerate tomfoolery from the residents tonight. A wise precaution, Sister. Monsignor. |
Наши армейские разговоры - просто дурачество. | The military talk is just some silliness between us. |