devilishly; (очень тж.) awfully, fearfully, confoundedly
он дьявольски устал — he is dead-beat
ДЬЯВОЛЬСКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дьявольски везет | the devil's luck |
дьявольски красив | a handsome devil |
дьявольски красив | devilishly handsome |
дьявольски хороший | a darned good |
дьявольски хороший | darned good |
дьявольски хороший водитель | a darned good driver |
дьявольски хороший водитель | darned good driver |
и дьявольски | and wickedly |
так дьявольски | so diabolical |
Я дьявольски | I'm a darned |
Я дьявольски хороший | I'm a darned good |
Я дьявольски хороший водитель | I'm a darned good driver |
ДЬЯВОЛЬСКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ваши статьи так дьявольски похожи на статьи Форестье... | It's because your articles are so funnily like his, I suppose. |
Некоторые вещи оказываются в дьявольски странной моде, не так ли, сэр? | Things do turn out in a devilish queer fashion, don't they, sir? |
Ну, мне дьявольски везет, Вы же знаете. | Well, I have the devil's luck, you see. |
О- о! Я-я-я думаю, что он хочет сказать нам... что по ночам здесь дьявольски холодно. | Oh, l-l-l-l-I think he-he wants to tell us... it gets, uh, terribly cold up here. |
На самом деле, те, кто восхищался портретом, говорили о чудесном сходстве и приводили как свидетельство таланта художника то, что рисуя свою любовь, он так выразил её, что она вышла дьявольски прекрасна. | "And in sooth some who beheld the portrait spoke of its resemblance in low words as of a mighty marvel, and a proof not less of the power of the painter than of his deep love for her whom he depicted so surpassingly well. |
Дьявольски проницательный, холодный, циничный, равнодушный ко всем, ко всему... | Terribly perceptive about human psychology, cold, cynical, impressed by nothing, nobody... |
Все так дьявольски дорого. | Everything is so damned expensive. |
Я был дьявольски зол на Тони, а потом произошло чудо. | I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic. |
Это возымело ужасное воздействие. Он стал как-то дьявольски весел. Я как сейчас вижу его перед собой. | It was in little... white tablets... and it had a horrible effect on him. |
Он был дьявольски самонадеян. | I disliked him, but he couldn't believe I really disliked him. |
- Вы дьявольски ловкий. - Тренируюсь день и ночь. | You're rather good at this. |
- Я дьявольски хороший водитель. | - I'm a darned good driver. |
Я дьявольски хороший водитель. Точно говорю. | I'm a darned good driver, I'll bet you. |
А не дьявольски ли круче ты в спорах, чем Великий Гиперболический Всеединый Нейтронный полимист с Цицероникуса 12? | But are you not a more fiendish disputant than the Great Hyperlobic Omnicognate Neutron Wrangler on Ciceronicus 12? ! |
А еще есть история про одного .. который был дьявольски умен. | And then there was the one-- the one who was so devilish clever. |