1. (производимый один раз) granted / given / paid on one occasion only, или only once
единовременное пособие — lump sum allowance
2. = одновременный
ЕДИНОВРЕМЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
единовременный платеж | balloon payment |
пережили единовременный | subjects uniformly experienced |
пережили единовременный | uniformly experienced |
пережили единовременный сдвиг сознания на | subjects uniformly experienced a consciousness shift |
пережили единовременный сдвиг сознания на | uniformly experienced a consciousness shift |
пережили единовременный сдвиг сознания на две | subjects uniformly experienced a consciousness shift two |
пережили единовременный сдвиг сознания на две | uniformly experienced a consciousness shift two |
пережили единовременный сдвиг сознания на две недели | uniformly experienced a consciousness shift two weeks |
ЕДИНОВРЕМЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это единовременный годовой взнос позволяющий посещать нас бесплатно, любое количество раз в течение года. | ( ship's horn blowing ) |
Налоговая разрешает единовременный подарок супругу до $60,000. | The IRS allows a one-time-only gift to your spouse for up to $60,000. |
И единовременный бонус, скажем... 10 000 сестерциев. | Of the first grade, with a signing bonus. Say, uh... 10,000 sesterce. |
Единовременный платёж, вот и всё. | A one-off payment, that's all I want. |
Единовременный лимит - 10 миллионов. | Limit at any time is 10 million. |
Опрос подопытных из группы Бэ подтверждает, что они так пережили единовременный сдвиг сознания на две недели в будущее. | the preceding interviews from test group "b" confirm that the subjects uniformly experienced a consciousness shift two weeks into the future. |
ДЭ_ГИББОНС Опрос подопытных из группы Бэ подтверждает, что они так же пережили единовременный сдвиг сознания на две недели в будущее. | the preceding interviews from test group "b" confirm that the subjects uniformly experienced a consciousness shift two weeks into the future. |
Брасс подтвердил, что это был единовременный электронный перевод на полмиллиона долларов. | Brass confirmed that it was a lump sum electronic deposit of a half-million dollars. |
Плюс единовременный платеж две тысячи с каждого на расширение клуба - пристраиваем женское крыло! | But that's in addition to the 2,000 that each member is being asked to subscribe to the club's expansion. We're building a ladies' wing. |
Но, имейте в виду, это не мне нужно выплатить крупный единовременный платеж. | But remember, I'm not the one with a balloon payment due on his office. |
Этот единовременный платеж, наши клиенты... | This balloon payment, our clients... |
Вся материя, вся энергия, все живое - всего лишь единовременный результат большого взрыва. | All matter, all energy, all life it's just this one time only big bang glitch. |
Согласно судебному решению по делу Шульца, суд постановил, что единовременный выигрыш не считается доходом. | Under the holding in Schulze, the court ruled a one-time profit does not constitute income. |
Это был... единовременный порыв. | It was... in the moment. |
О, то был единовременный платеж. | Oh, that was a one-time payment. |