once only, on one occasion only
единожды в жизни — only / just once in smb.'s life
ЕДИНОЖДЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
единожды | once |
единожды, а | once, but |
единожды, но | once, but |
И не единожды | More than once |
не единожды | not once |
не единожды | than once |
не единожды, а | not once, but |
ни единожды | not once |
чем единожды | than once |
ЕДИНОЖДЫ - больше примеров перевода
ЕДИНОЖДЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Единожды, пусть Верховный жрец Знания останется в неведении. | For once, the High Priest of Knowledge shall be in ignorance. |
- Единожды, трюком! | Once - and by a trick. |
Лишь единожды живешь на этой земле. | You only live on this earth once. |
Его могущество так велико что увидевший его силу единожды сгорел бы дотла. | A beast of such power that if you were to see it whole and complete in a single glance it would burn you to cinders. |
Да, не единожды. | Yes, not once. |
Я поклялся соблюдать это правило но, тем не мене, я нарушал эту норму, и не единожды, потому что я знал, что совершаю правильный поступок, даже если нарушаю ее! | Now, I have sworn to uphold it but, nevertheless, I have disregarded that directive on more than one occasion because I thought it was the right thing to do! |
"Единожды заполучив деньги, никогда не возвращай их." | 'Once you have their money, you never give it back.' |
И не единожды! | Lots of it! |
Единожды усомнившись, невозможно остановиться. | Once you doubt, you can't stop... |
Эти корабли единожды нацелившись на вас они никогда не останавливаются, ... никогда не замедляют хот, никогда не сдаются пока не уничтожат вас. | These ships once they target you they never stop, never slow down, never give up until they have destroyed you. |
Как и предыдущие, эта история правдива, таким образом, правда имеет место быть не единожды, но несколько раз, всегда в Париже, почти всегда летом. и часто прямо рядом с вами. | As before, this is a true story, so true it has taken place not once, but several times, always in Paris, almost always in summer, and often some place near you. |
Но разве плата, единожды отданная, не даёт покупателю какие-то гарантии на качество? | But does the fee, once paid, not entitle the buyer to some assurance of reliability? |
И только его проза была спокойной... его проза, которая не единожды... спасла ему жизнь. | Only his writing was calm... his writing, which had, in more ways than one... saved his life. |
И не единожды. | More than once. |
Единожды вдова, и меня силой завлекли сюда молодожены. | Recent widow of one and I was shanghaied here by newlyweds. |