only; (исключительно) solely
единственно возможный способ — the only possible way
единственно о чём говорят — the only thing people are talking about
единственно, что он не любит — the only thing (that) he dislikes
ЕДИНСТВЕННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
единственно | the only |
единственно верным | only right |
единственно верным | the right one |
единственно верным решением будет привести их | only right that their father be confronted |
единственно возможный ответ | only possible answer |
единственно возможный ответ | the only possible answer |
единственно место | the only place |
Единственно, чего | The one thing |
Единственно, чего я | The one thing I |
Единственно, что | The only thing that |
Единственно, что я | The only thing I |
И единственно | And the only |
к единственно | to the only |
Мне показалось, что единственно | I thought it only |
Мне показалось, что единственно верным | I thought it only right |
ЕДИНСТВЕННО - больше примеров перевода
ЕДИНСТВЕННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Единственно что важно здесь - это подсудимый. | The only thing that matters here... is the defendant. |
Единственно верный способ! | The only sure way! |
- Единственно возможный способ. | - Of course. It's the only way to do it. |
Кажется мы приходим в этот мир, единственно для того чтобы работать. | Seems we're born into this world merely to labour |
Единственно, что надо сделать - это искать её. | All you have to do is look for them. |
Мы считали, что это единственно возможный выход. | We thought it was the only thing to do at the time. |
Как умереть джентльменом, как умереть по правилам когда единственно важная вещь - как жить, как человеческое существо! | How to die like a gentleman, how to die by the rules when the only important thing is how to live like a human being! |
Это единственно правильный выход. Конечно. | -The absolutely right thing to do. |
Напротив, я ничуть не отказываюсь от содеянного и я не буду уподобл*ться тем, кто говорит теперь, что наша политика была неверной, если тогда я утверждал, что она единственно правильная. | On the contrary, I stand by them before the entire world. But I will not follow the policy of others. I will not say of our policy today that it was wrong when yesterday I say it was right. |
"Поскольку единственно эти лица могли оценить законность отданных приказов, именно они заслуживают суда". | "Since they alone are in a position to judge the legitimacy of the given orders, they alone can be prosecuted." |
Я только что единственно сына на войне потерял. | I just lost my only son in the war. |
Но единственно правильный путь это путь честности. | The only way is the way of honesty. |
Единственно что - людям всё время неймётся! | It's only that people are so nosy. |
Единственно, чего я хотел все эти годы - как следует измочалить Финнегана. | The one thing I wanted to do after all these years was beat the tar out of Finnegan. |
Но я, Мавик Чен, был единственно ответственным за возврат Сердечника Деструктора Времени. | But I, Mavic Chen, was solely responsible for the recovery of the Core of the Time Destructor. |