unity
единство теории и практики — unity of theory and practice
единство противоположностей — unity of opposites
единство взглядов — unity of opinion; unanimity / unity of views
единство интересов — community of interests
единство цели — identity / unity of purpose
единство действий — unity of action, united action
подорвать единство (рд.) — disrupt the unity (of)
единство места, времени и действия (в классической трагедии) — the unities of place, time and action pl., the dramatic unities pl.
ЕДИНСТВЕННЫЙ ← |
→ ЕДИНЫЙ |
ЕДИНСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бога и единство | God and the fellowship of |
Бога и единство | God and the fellowship of the |
Бога и единство | of God and the fellowship of |
Бога и единство | of God and the fellowship of the |
Бога и единство Святого | God and the fellowship of the Holy |
братство и единство | brotherhood and unity |
быть единство | be unity |
все цивилизации прославляют единство | all civilizations celebrate the unity |
все цивилизации прославляют единство и | all civilizations celebrate the unity and |
все цивилизации прославляют единство и многоликость | all civilizations celebrate the unity and diversity |
единство | are the unity |
единство | is unity |
единство | unity |
единство | unity is |
единство | unity of |
ЕДИНСТВО - больше примеров перевода
ЕДИНСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
7. настоятельно призывает все государства уважать суверенитет, независимость, территориальную целостность и национальное единство Афганистана, воздерживаться от вмешательства в его внутренние дела и незамедлительно прекратить поставку оружия, боеприпасов, военной техники, включая топливо для военных целей, когда такие цели могут быть выявлены, боевую подготовку и оказание любой другой военной помощи, включая предоставление любого зарубежного военного персонала, всем сторонам в конфликте; | 7. Urges all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, to refrain from interfering in its internal affairs and to end immediately the supply of arms, ammunition, military equipment, including fuel for military purposes where identifiable, training or any other military support, including the provision of foreign military personnel, to all parties to the conflict; |
Единство семьи | Unity of a family |
Когда приобретение или утрата гражданства в связи с правопреемством государств влияют на единство семьи, затрагиваемые государства принимают все надлежащие меры к тому, чтобы эта семья оставалась единой или воссоединилась. | Where the acquisition or loss of nationality in relation to the succession of States would impair the unity of a family, States concerned shall take all appropriate measures to allow that family to remain together or to be reunited. |
подчеркивая, что все цивилизации прославляют единство и многоликость человечества, становятся еще богаче и получают дальнейшее развитие благодаря диалогу с другими цивилизациями и что, несмотря на препятствия, возводимые нетерпимостью и агрессией, на протяжении всей истории происходило конструктивное взаимодействие между различными цивилизациями, | Underlining the fact that all civilizations celebrate the unity and diversity of humankind and are enriched and have evolved through dialogue with other civilizations and that, despite obstacles of intolerance and aggression, there has been constructive interaction throughout history among various civilizations, |
отмечая сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом, Лигой арабских государств, Европейским союзом, Организацией Исламская конференция, Межправительственным органом по вопросам развития и его Форумом партнеров, Движением неприсоединившихся стран и другими в их усилиях по урегулированию гуманитарного кризиса, кризиса в области безопасности и политического кризиса в Сомали и памятуя о необходимости уважать суверенитет, территориальную целостность и единство Сомали, | Noting the cooperation between the United Nations, the African Union the League of Arab States, the European Union, the Organization of the Islamic Conference, the Intergovernmental Authority on Development and its Partners Forum, the Movement of Non-Aligned Countries and others in their efforts to resolve the humanitarian, security and political crisis in Somalia, and bearing in mind the respect for the sovereignty, territorial integrity and unity of Somalia, |
подчеркивая, что все цивилизации прославляют единство и многоликость человечества, становятся еще богаче и развиваются благодаря диалогу с другими цивилизациями и что на протяжении всей истории человечества продолжалось позитивное и взаимовыгодное взаимодействие между цивилизациями, несмотря на препятствия, возводимые нетерпимостью, спорами и войнами, | Underlining the fact that all civilizations celebrate the unity and diversity of humankind and are enriched and have evolved through dialogue with other civilizations and that positive and mutually beneficial interaction among civilizations has continued throughout human history despite impediments arising from intolerance, disputes and wars, |
единство - равенство - мораль." | unity - equality - morality." |
Я тоже верю в единство. | I too believe in unity. |
Поэты называют это, "единство душ"! | Poets call it togetherness. |
Пусть их единство будет непоколебимым. | Long may they remain united. |
В этот торжественный час мы обещаем, что наше единство будет нерушимо до того дня, когда мы устраним Кончини. | Let's make a promise, in this memorable moment that we'll stand together until victory and that we'll fight to the death in order to bring down and destroy the infamous Concini. |
- Если ты выйдешь на работу, разрушится наше единство. | -If you go to work you break the union. |
необходимость, единство, новые возможности. | For necessity, unity and opportunity. |
Покажем им наше единство. | Let us show our unity. |
Неожиданное единство этих выступлений произвело сильное впечатление на общественное мнение Франции. | The surprising unity of these demonstrations has made a deep impression on French public opinion. |