ЕЖЕЛИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а сущее животное, ежели смеешь | thou art a beast |
в том, что ежели | could be summed up with these words |
Да ежели бы я был | If I were somebody |
Да ежели бы я был не | If I were somebody |
Да ежели бы я был не я | If I were somebody |
Ежели вы встретитесь | If you see |
Ежели вы встретитесь с государем | If you see His Majesty again |
Ежели вы встретитесь с государем, то | If you see His Majesty again |
ежели люди порочные | with these words: Since corrupt people |
Ежели мы дадим сражение | if we fought |
Ежели мы дадим сражение сейчас | if we fought now |
Ежели Тан | If Tang |
Ежели Тан | If Tang were |
ежели у меня будет сын | I have a son |
женщиной, ежели | nor womanhood |
ЕЖЕЛИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ежели не подходящий час для семейных визитов, скажите прямо, я зайду в другой раз. | If I'm calling at an unsuitable hour, tell me frankly, I'll come back later. |
Это я переживу. Ежели б я была мужчиной, я скакала бы среди них на вороном коне и размахивала саблей! | If I were a man, I'd be down there, riding a terrible black horse, waving a sword. |
Ежели он не очень тяжел и шеи не оттянет... | If it's not too heavy and won't break my neck. |
Я еще я хотел просить вас: ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя. | I... also wanted to ask you, if I am killed and I have a son, don't let him be taken away from you. |
И ежели такова будет воля твоя, то пусть ложе это станет моей могилой. | and if it be thy will, let this bed be my grave. |
А через год, ежели уж любовь, страсть, упрямство, что хочешь, так велики, тогда женись. | After a year, if you still have this love or obstinacy, you marry her. |
Ежели вы за этот год убедитесь, что не любите меня, или полюбите другого... | Lf, within that year, you find you don't love me... |
Но ежели вы любите меня, то скажите слово "да", и никакие силы людские не помешают нашему блаженству. | "But if you love me, you need only say the word yes. "Anatole." |
И ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить душу кому-нибудь. Не теперь, а когда у вас ясно будет в душе, - вспомните обо мне. | If you want help or to open your heart to someone, not now, but when your mind is clearer, think of me. |
Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей. | Were I not myself, but the handsomest, cleverest man in the world, and if I were free, I would not hesitate for one moment to ask for your hand and your love. |
Ежели ваше величество не расположены проливать кровь наших подданных из-за подобного недоразумения и ежели вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее и соглашение между нами будет возможно. | "If Your Majesty wishes to avoid shedding our people's blood "and consents to the withdrawal of Your Majesty's troops, "I will forget what has happened and agreement will be possible. |
Ежели мы не сумеем это остановить, позади нас останется пустыня, выжженная земля! | If we don't put a stop to it somewhere, it'll be a desert, a scorched earth! |
Ежели мы дадим сражение сейчас, именно так и случится. | Because that would be what would happen if we fought now. Does the Czar want to be brought to his knees? |
Чего желает царь? Пасть на колени? Ежели мы дадим сражение сейчас, именно так и случится. | Because that would be what would happen if we fought now. |
Ежели мы дадим сражение сейчас, именно так и случится. | Because that would be what would happen if we fought now. |