ЕМУ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЕМУ


Перевод:


дт. см. он, оно I


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЁМКОСТЬ

ЕНДОВА




ЕМУ перевод и примеры


ЕМУПеревод и примеры использования - фразы
15, а ему15, he was
15, а ему 1815, he was 18
16, ему16, he
16, ему16, he was
17, а ему 30was 17 and he was 30
18, ему18, he
ƒайте ему местоGive it space
ѕозвони емуCall him
ѕомогите емуHelp him
ѕотому что ему нуженBecause he needs
ѕотому что ему нужен кто-тоBecause he needs someone
ѕотому что ему нужен кто-то знаменитыйBecause he needs someone famous
А возможно, что емуIs it possible he
А возможно, что ему простоIs it possible he just
А возможно, что ему просто нравитсяIs it possible he just likes

ЕМУПеревод и примеры использования - предложения
2. настоятельно призывает правительство Мьянмы всемерно и без дальнейшего промедления сотрудничать со Специальным докладчиком и в срочном порядке и без каких-либо предварительных условий предоставить ему возможность осуществить поездку в страну и установить непосредственные контакты с правительством и всеми другими соответствующими слоями общества, с тем чтобы таким образом дать ему возможность в полной мере выполнить его мандат;2. Urges the Government of Myanmar to cooperate fully and without further delay with the Special Rapporteur, and to allow him urgently, without preconditions, to conduct a field mission and to establish direct contacts with the Government and all other relevant sectors of society, thus enabling him fully to discharge his mandate;
подтверждая, что правительство Ирака несет ответственность за обеспечение благополучия всего населения Ирака и предоставление ему возможности в полной мере пользоваться всеми правами человека и основными свободами, будучи обеспокоена крайне тяжелой гуманитарной ситуацией в Ираке, которая особенно серьезно сказывается на определенных уязвимых группах населения, включая детей, о чем указывается в докладах ряда договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека, и обращаясь ко всем, кого это касается, с призывом выполнять свои взаимные обязательства по осуществлению гуманитарной программы, учрежденной Советом Безопасности в его резолюции 986 (1995),Reaffirming that it is the responsibility of the Government of Iraq to ensure the well-being of its entire population and the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, concerned about the dire humanitarian situation in Iraq, which particularly affects certain vulnerable groups, including children, as stated in the reports of several United Nations human rights treaty bodies, and appealing to all concerned to fulfil their mutual obligations in the management of the humanitarian programme established by the Security Council in its resolution 986 (1995),
15. настоятельно призывает государства-члены и региональные, правительственные и неправительственные организации и фонды продолжать оказывать Генеральному секретарю всемерную поддержку и содействие, и в частности предоставлять ему информацию и данные, а также другие соответствующие ресурсы, которые могут оказаться полезными для усиления координирующей роли Организации Объединенных Наций в деятельности, связанной с разминированием, особенно в таких областях, как информирование о минной опасности, обучение саперов, разведка минных полей, обнаружение мин и разминирование, научные исследования по технологии обнаружения мин и разминирования, а также предоставление информации о медицинском оборудовании и инвентаре и их распределение;15. Urges Member States and regional, governmental and non-governmental organizations and foundations to continue to extend full assistance and cooperation to the Secretary-General and, in particular, to provide him with information and data, as well as other appropriate resources that could be useful in strengthening the coordination role of the United Nations in mine action, in particular in the fields of mine awareness, training, surveying, detection and clearance, scientific research on mine-detection and mine-clearance technology and information on and distribution of medical equipment and supplies;
45. просит специализированные учреждения и другие международные организации продолжать и в соответствующих случаях укреплять сотрудничество с Комитетом и представлять ему доклады о ходе своей работы, касающейся использования космического пространства в мирных целях;45. Requests the specialized agencies and other international organizations to continue and, where appropriate, enhance their cooperation with the Committee and to provide it with progress reports on their work relating to the peaceful uses of outer space;
5. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации и коммуникацииA/AC.198/2000/2. и рекомендует ему продолжать переориентацию деятельности, одновременно подчеркивая необходимость учета мнений государств-членов, и просит его представить доклад по этому вопросу Комитету по информации на его двадцать третьей сессии;5. Takes note of the report of the Secretary-General on the reorientation of United Nations activities in the field of public information and communications,A/AC.198/2000/2. and encourages him to continue the reorientation exercise, while stressing the need to take into account the views of Member States, and requests him to report thereon to the Committee on Information at its twenty-third session;
15. ссылается на свои резолюции 53/202 от 17 декабря 1998 года и 54/254 от 15 марта 2000 года о провозглашении пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи «Ассамблеей тысячелетия Организации Объединенных Наций» и созыве в качестве составной части Ассамблеи тысячелетия Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций, принимает к сведению доклад Генерального секретаря о кампании пропаганды Ассамблеи тысячелетияA/AC.198/2000/10. и рекомендует ему продолжать осуществлять эффективные программы в области общественной информации в этой связи с целью обеспечить широкое распространение решений Саммита и их всеобщую международную поддержку;15. Recalls its resolutions 53/202 of 17 December 1998 and 54/254 of 15 March 2000, concerning the designation of the fifty-fifth session of the General Assembly as the Millennium Assembly of the United Nations and the convening, as an integral part of the Millennium Assembly, of the Millennium Summit of the United Nations, takes note of the report of the Secretary-General on the millennium promotional campaign,A/AC.198/2000/10. and encourages him to continue to implement effective public information programmes in this regard so as to ensure that the outcome of the Summit is widely disseminated and enjoys broad international support;
памятуя о том, что для обеспечения более четкого понимания Специальным комитетом политического статуса народов территорий и эффективного выполнения им своего мандата ему важно получать от управляющих держав и из других соответствующих источников, в том числе от представителей территорий, информацию о пожеланиях и чаяниях народов этих территорий,Mindful that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories,
Каждому затрагиваемому государству следует принять без неоправданной задержки законодательство о гражданстве и других связанных с ним вопросах, возникающих в связи с правопреемством государств, которое соответствовало бы положениям настоящих статей. Ему следует принять все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы затрагиваемые лица в пределах разумного срока были уведомлены о последствиях его законодательства для их гражданства, о любых возможностях выбора, которыми они располагают в соответствии с этим законодательством, а также о последствиях, которые реализация такого выбора будет иметь для их статуса.Each State concerned should, without undue delay, enact legislation on nationality and other connected issues arising in relation to the succession of States consistent with the provisions of the present articles. It should take all appropriate measures to ensure that persons concerned will be apprised, within a reasonable time period, of the effect of its legislation on their nationality, of any choices they may have thereunder, as well as of the consequences that the exercise of such choices will have on their status.
b) не принял никакого решения в течение тридцати дней после сообщения ему заключения;(b) Failed to take any action within thirty days following the communication of the opinion;
c) не выполнил рекомендаций в течение тридцати дней после сообщения ему заключения.(c) Failed to carry out the recommendations within thirty days following the communication of the opinion.
11. просит Генерального секретаря обеспечить общесистемную координацию для содействия процессу осуществления Декларации тысячелетия и предлагает ему в рамках Административного комитета по координации наметить новаторские пути укрепления сотрудничества и взаимодействия во всей системе Организации Объединенных Наций;11. Requests the Secretary-General to ensure system-wide coordination to assist with the implementation of the Millennium Declaration, and invites him to identify, within the framework of the Administrative Committee on Coordination, innovative ways of enhancing cooperation and coherence throughout the United Nations system;
9. призывает все стороны, отдельных политических лидеров и группировки в Сомали в полной мере соблюдать требования безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, а также неправительственных организаций и гарантировать ему полную свободу передвижения и безопасный доступ по всей территории Сомали;9. Calls upon all parties, individual political leaders and factions in Somalia to respect fully the security and safety of personnel of the United Nations and the specialized agencies and of non-governmental organizations, and to guarantee their complete freedom of movement and safe access throughout Somalia;
сознавая, что развитие трудно обеспечить в условиях оккупации и что ему больше всего способствуют условия мира и стабильности,Aware that development is difficult under occupation and best promoted in circumstances of peace and stability,
4. призывает все правительства и стороны в комплексных гуманитарных чрезвычайных ситуациях, в частности в ходе вооруженных конфликтов и в постконфликтных ситуациях, в странах, где действует гуманитарный персонал, согласно соответствующим положениям международного права и внутригосударственного законодательства всесторонне сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и другими гуманитарными учреждениями и организациями и обеспечивать гуманитарному персоналу безопасный и беспрепятственный доступ, с тем чтобы дать ему возможность эффективно выполнять его функции по оказанию помощи пострадавшему гражданскому населению, включая беженцев и вынужденных переселенцев;4. Calls upon all Governments and parties in complex humanitarian emergencies, in particular in armed conflicts and in post-conflict situations, in countries in which humanitarian personnel are operating, in conformity with the relevant provisions of international law and national laws, to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel in order to allow them to perform efficiently their task of assisting the affected civilian population, including refugees and internally displaced persons;
8. призывает все государства своевременно предоставлять надлежащую информацию в случае ареста или задержания гуманитарного персонала или персонала Организации Объединенных Наций, предоставлять ему необходимую медицинскую помощь и позволять независимым медицинским группам наносить визиты и проводить освидетельствования состояния здоровья задержанных и настоятельно призывает их принять необходимые меры по обеспечению скорейшего освобождения сотрудников Организации Объединенных Наций и других сотрудников, осуществляющих деятельность по выполнению мандата операции Организации Объединенных Наций, которые были арестованы или задержаны в нарушение их иммунитета, согласно упомянутым в настоящей резолюции конвенциям и применимым нормам международного гуманитарного права;8. Calls upon all States to provide adequate and prompt information in the event of arrest or detention of humanitarian personnel or United Nations personnel, to afford them the necessary medical assistance and to allow independent medical teams to visit and examine the health of those detained, and urges them to take the necessary measures to ensure the speedy release of United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation who have been arrested or detained in violation of their immunity, in accordance with the relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law;


Перевод слов, содержащих ЕМУ, с русского языка на английский язык


Перевод ЕМУ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

ему



Перевод:

{PRON}

նրան

Русско-белорусский словарь 1

ему



Перевод:

мест. дат. яму

см. он, оно

Русско-новогреческий словарь

ему



Перевод:

ему

дат. п. от он и оио.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

ему



Перевод:

ему дат. л. от он, оно
Русско-казахский словарь

ему



Перевод:

мест. от он, оно оған;- ему поручили ответственное задание оған жауапты тапсырма берілді
Русско-киргизский словарь

ему



Перевод:

мест. личн. дат. п. от он, оно

ага;

дайте ему ага бериңиз.

Большой русско-французский словарь

ему



Перевод:

дат. п. от он, оно

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

ему



Перевод:

(дат. от слов он и оно) онъа

я дал ему книгу - мен онъа китапны бердим

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

ему



Перевод:

(дат. от слов он и оно) oña

я дал ему книгу - men oña kitapnı berdim

Русско-крымскотатарский словарь

ему



Перевод:

дат. п. личн. мест. от он, оно

онъа

Русско-монгольский словарь

ему



Перевод:

түүнийг, түүнд, тэр хүнд

Русско-польский словарь2

ему



Перевод:

jemu;

Большой русско-чешский словарь

ему



Перевод:

mu

Русско-чешский словарь

ему



Перевод:

pro něho, pro něj, mu, jemu

2020 Classes.Wiki