arshin (= 0,71 м)
♢ как, будто, словно аршин проглотил разг. — as stiff as a poker
он сидит как аршин проглотил — he sits bolt upright
мерить других, всех, всё на свой аршин разг. — measure / judge others, everything by one's own standard; measure others' corn by one's own bushel идиом.
АРШИН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
АРШИН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Этот на аршин в землю видит и голубец любит". | "This boy never misses a thing and he likes the azure"? |
- ¬ аккурат 5 аршин! | - Exactly three and a half meters! |
Батиста купи целую штуку, две катушки золотых ниток, и бархата 30 аршин, чтобы хватило на шлеф, лучше всего тёмно-голубой... | A roll of fine line, gold thread, velvet, thirty ells, in dark blue... I don' t want velvet, I want satin! |
А главное, Винцек, 40 аршин самого дорогого атласа небесно-голубого цвета. | And forty ells of the best satin in sky blue. |
- 40 аршин мало. | That ' s not enough. |
Да, чуть не забыла, широкую парчовую ленту, десять аршин. | Oh, and wide gold braid. |
Матушка ваша нынче ПОЛТОРЗСТЗ аршин себе на платье закупили. | The other day your mother bought 100 yards of fabric for a dress. |
Вот, член жилищного товарищества, и мне определённо полагается жилплощадь у ответственного съёмщика Преображенского в 16 квадратных аршин. | I'm now a member of this residential associate don and the tenant in charge of flat Number Two, Preobrazhensky, has got to give me thirty-seven square feet of space. Be so kind. |
16 аршин - это прелестно, но ведь я не обязан вас кормить по этой лягушачьей бумаге! | Thirty-seven square feet may be all very well, but there's nothing on that stinking little bit of paper which says that I have to feed you! |
Сидишь на её диване, проглотив аршин и пытаешься придумать, что сказать. | You're sitting on her couch like a stiff... -...trying to think of something to say. |
Всегда на спине, руки по швам, словно аршин проглотил. | Always on his back, arms by his side, ramrod straight. |
Ты знаешь, мы тебя любим, но ты всегда была такая как будто аршин проглотила | You know we totally love you, but you always had a red TD up your ass. |
Словно аршин проглотил. | It's like you've got a poker stuck up your bum. |
Тебе бы тоже понравилось, если бы ты аршин из задницы достала. | Well, you would, too, if you removed that lumpy piece of stick from up your ass. |