ЖАВОРОНОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
жаворонок | a morning person |
Жаворонок | Lark |
жаворонок | lark? |
жаворонок | morning person |
Жаворонок | Skylark |
Жаворонок | Skylark is |
Жаворонок пропал | Skylark is gone |
Жаворонок у | A lark |
Жаворонок у тебя в | A lark in your |
Жаворонок у тебя в груди | A lark in your chest |
знала, что ты жаворонок | know you were a morning person |
мой жаворонок | my lark |
не жаворонок | not a morning person |
не жаворонок | not the lark |
не жаворонок был | and not the lark |
ЖАВОРОНОК - больше примеров перевода
ЖАВОРОНОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Поутру щебечет жаворонок, | # The lark sings in the morning # |
Вот он и приехал, счастливый как жаворонок. | Anyway, there he was, poor chap, happy as a lark and without a cent. |
Жаворонок в небе, а улитка на рогах. | Poor things. Poor things. |
Жаворонок он - брат мой ибо поднимается он до небес и зовет, и зовет... Вернись к любимой Земле... Спустись! | The skylark, he is my brother... for he rises up to heaven... and calls and calls... back to the beloved Earth... below. |
Вчера слышала, как пел жаворонок. | I heard the lark yesterday. |
Жаворонок с паштетом... | Foie gras on vine leaves. |
Alouette, gentille alouette / Жаворонок, милый жаворонок | Alouette, gentille alouette |
Alouette, je te plumerai / Жаворонок, я тебя ощипаю | Alouette, je te plumerai |
Она счастлива как жаворонок. | She's as happy as a cricket. |
Петь бы всю ночь, как жаворонок, что учит молитву. | To sing through the night Like a lark who is learning to pray |
друзья труженика... это жаворонок... | the laborer's friend... is the lark... |
Жаворонок... | is the lark... |
То звонкий соловей, не жаворонок был, Что пением смутил твой слух пугливый. | It was the nightingale, and not the lark, that pierced the fearful hollow of thine ear. |
То жаворонок был, предвестник утра, - не соловей. | It was the lark, the herald of the morn, no nightingale. |
То жаворонок так поет фальшиво, Внося лишь несозвучье и разлад. | It is the lark that sings so out of tune, straining harsh discords, and unpleasing sharps. |